Calp oder Calpe – Hauptsache Spanien
Was ist der Unterschied zwischen Jávea und Xàbia? Richtig. Es gibt keinen. Nur wissen das viele ortsfremde Costa-Blanca-Urlauber – spanische wie nordeuropäische –, die ab dem Osterwochenende hier eintrudeln, nicht. Da kann es schon mal passieren, dass der ein oder andere Tourist bei der Suche nach Jávea das Ortsschild mit der valencianischen Version Xàbia übersieht und falsch abbiegt.
Schuld an dem Dilemma ist die zweite Amtssprache, in der Jávea eben Xàbia, Jalón Xaló, Játiva Xàtiva, Alicante Alacant oder Jijona Xixona heißen. Es wird aber noch komplizierter: Manche Gemeinden tragen seit einigen Jahren offiziell nur noch einen der beiden Namen. So ließ Calpe das „e“auf den Straßenschildern überpinseln und heißt seitdem offiziell nur noch Calp. Auch Mutxamel hat sich für die valencianische Variante seines Namens entschieden und verzichtet auf die Castellano-Version Muchamiel.
Perfekt ist die Verwirrung, seitdem sich auch die Landeshauptstadt für ihren valencianischen Namen entschieden hat. Der unterscheidet sich vom CastellanoWort nur in einem winzigen Detail, nämlich dem Akzent: València statt Valencia. Aber Vorsicht: Nur die Landeshauptstadt schreibt sich neuerdings mit der Akzentuierung auf dem „e“. Die gleichnamige Re- gion heißt weiterhin Valencia. Da soll noch einer durchblicken.
In der CBN-Redaktion, die sich beim Schreiben bislang an die offiziell von der jeweiligen Gemeinde festgelegte Version gehalten hat, gab es deshalb wöchentlich Diskussionen, ob die sprachliche Correctness in Sachen Valencia die Leser nicht zu sehr verwirre. Nach reiflicher Überlegung, sind wir der Ansicht, dass ja. Deshalb bekommt die Landeshauptstadt jetzt eine Sonderbehandlung und wird in der CBN wieder ohne Akzent geschrieben. Valencia oder València – Hauptsache Costa Blanca.