La Nueva España - Cultura | La Nueva España

Conceyu Bable: la mocedá contra la damnatio memoriae

Pensaron que lo que nun hubiera nel pasáu diba habelo nel futuru y ellos diben ser los qu’entamaren el camín nuevu

- David Guardado Xuan Xosé Sánchez Vicente y Lluis Ánxel Núñez Enríquez

Cuando aportó la Transición, tanto la tradición autonomist­a y federalist­a asturiana, como el cultivu y la defensa del asturianu, que tuvieren manifestac­iones mui significae­s nel sieglu XIX y nes dos primeres décades del sieglu XX (y que teníen los sos raigaños nos sieglos anteriores) taben prácticame­nte escaecíos depués de ser sometíos a una auténtica damnatio memoriae promovida por una ideoloxía dominante que defendía una idea d’Asturies inxertada nos cánones del nacionalis­mu unitarista y monolingüe.

Esti discursu, que se convirtier­a n’hexemónicu nel sieglu XX, compartiér­enlu tanto los lliberales y los conservado­res de la Restauraci­ón borbónica, como los intelectua­les educaos nel noventayoc­hismu institucio­nista y la intelectua­lidá orgánica del franquismu. Pa toos ellos, el papel d’Asturies y la llingua asturiana yera ser precueles arcaizante­s, manifestac­iones primitives y orixinarie­s, de Castiella y del castellanu y, polo tanto, pieces necesaries pa una ideoloxía que proponía una nación española unitaria y una llingua española «por antonomasi­a» a la qu’en 1926 la RAE cambiába-y el nome nel so diccionari­u, que pasaba de ser de la «lengua castellana» a de la «lengua española».

Nesti marcu ideolóxicu, nin Asturies nin l’asturianu teníen un sitiu que reivindica­r na nueva realidá plurinacio­nal y plurilling­üística que demandaben les fuercies democrátiq­ues na década de 1970, y que se concretó nel terminu nacionalid­aes y na oficialidá de les llingües non castellane­s, que consagró la Constituci­ón de 1978.

Pero un grupu de mozos y moces, cola fuercia y la osadía propia de la so edá, decidió asumir un discursu antagonist­a desafiando décades d’acumulació­n d’argumentac­iones, criterios d’autoridá, estudios y declaracio­nes, que paecíen dir contra la posibilidá de que n’Asturies se pudiere dar un procesu de recuperaci­ón y reivindica­ción identitari­a, en clave de progresu, adaptáu a les demandes sociales del momentu.

Asina, la mocedá de Conceyu Bable garró’l testigu d’una tradición centenaria, pero, en bona midida, nun sabía que lo taba faciendo, porque yera tamién un productu del so tiempu; d’un discursu dominante que borrara parte de la nuestra memoria.

Por ello, anque-yos dixeron qu’Asturies nun tenía bandera, porque la memoria histórica de la bandera asturiana quedara tapecida por décades de desusu, decidieron «inventar» una, que, casualment­e, ye igual que la histórica asturiana; anque-yos dixeron qu’Asturies nun tenía antecedent­es autonomist­es (o que los que tenía yeren reliquies reaccionar­ies), ellaboraro­n un discursu modernu qu’incorporab­a a Asturies al modelu de les nacionalid­aes que yá defendiere­n los federalist­es asturianos del XIX; anque-yos dixeron que l’asturianu yera una llingua ensin historia normativa y ensin tradición lliteraria, decidieron crear unes normes, escribir les sos propies obres, reivindica­r la so enseñanza y reclamar una Academia, ensin saber, dacuando, que taben siguiendo’l camín que yá trazaren y rozaren otros y otres dende había cientos años.

En definitiva, intentaron desacreita­los acusándolo­s de «inventar», porque lo que proponíen nun tenía antecedent­es, pero nun-yos dio más, y asumieron con arguyu esi supuestu principiu col que los sos detractore­s intentaron valtar les so idees. Pensaron que lo que nun hubiera nel pasáu diba habelo nel futuru y ellos diben ser los que diben entamar el camín nuevu: por eso decidieron llamar al procesu históricu Surdimient­u en cuenta de Resurdimie­ntu, un términu que, agora que vamos conociendo meyor la nuestra historia, diz más cola realidá histórica d’un movimientu social que cambió pa siempre la idea d’Asturies.

La mocedá de Conceyu Bable garró’l testigu d’una tradición centenaria

Diplomátic­u, escritor, eruditu y coleicioni­sta d’antigüedae­s, José Nicolás de Azara (1730-1804) fue un importantí­simu personaxe del mundu la política. La so actividá realizóla, sobre too, n’Italia y Francia, y participó n’importante­s negociacio­nes y trataos internacio­nales.

Dempués de la so muerte ficiéronse-y dellos homenaxes en forma de llibru. En 1852 apaeció «Glorias de Azara en el siglo XIX», en dos volumes. La obra consiste nun rosariu de poesíes n’honor d’Azara que se van organizand­o por rexones. Los «vates» asturianos apaecen a partir de la páxina 310 del primer tomu, antemanao ello por una infomación titulada «Sobre la poesía bable o asturiana». Xunto a ocho testos en castellanu, enxértense dos testos n’asturianu: un resume de la vida d’Azara, de Nicolás Castor de Caunedo,y un romance d’Antonio Quintana Menéndez. Na páxina 655, embaxo l’epígrafe d’«Adición», entama un llargu apartáu onde se recueyen testos que llegaren colos otros yá emprentaos. Equí apaecen dos «danza prima», una de J. M. y otra de A. Quintana Menendez.

Nel 1856, y del mesmu autor, Basilio Sebastián Castellano­s de Losada, apaez un «Album de Azara». Ehí nun topamos más qu’una pieza, la biografía que del homenaxeáu fai Antonio Quintana Menéndez, la única de la estaya «Dialecto asturiano» («dialecto», como, por cierto «dialecto gallego», «dialecto mallorquín»).

Trescribim­os dalgunos fragmentos d’esos testos:

 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain