Diario de Noticias (Spain)

HABLA JUVENIL

-

● El nuevo discurso informal de los jóvenes bilingües. Las nuevas generacion­es de vascoparla­ntes están generando un doble fenómeno. Por un lado, tienen esa mezcla entre castellano y euskera, y por otro, están creando un nuevo léxico y expresione­s fruto de un tiempo abierto a otras lenguas (inglés), internet, el Whatsapp... Todo ello no está reñido con que sean hablantes con buen conocimien­to gramatical y de la lengua (muchos tienen el EGA y cursan carreras) pero que luego usan un registro coloquial según ambientes.

● Nuevas palabras. Algunas vienen de préstamos de lenguas, sobre todo del castellano, pero también del inglés:

-“Liatu naiz”.

-“Aluzine”.

-“Subidoi”.

-“Ze pasote!”.

-“Kolgatuta egon”.

-“Bale, noseke, benga...”.

-“Banoa de shopping”.

-“Desfasatu”.

● Prefijos y sufijos de moda.

-“Superona, superlasai, superpozik”...

-“Flipatuta”. (Viene de “flip” en inglés).

-“Mobida”.

● Palabras que se acortan.

-“Gazte” (Gaztelania)

-“La Txan”.

● Cambios de significad­o.

-“Kaña eman” (dar caña) -“Belarria jan” (comer la oreja).

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain