El Periódico - Català - Dominical

'Bartenders', baristas y tabernario­s

- POR Benjamín Lana @uncomino

nda el oficio más corto de personal que de categorías. Hay menos camareros potenciale­s en lontananza que angulas en el río Sella y parece que la cosa no amaina. De seguir así, nos van a sobrar hasta las palabras. Con lo que nos gustaba poder precisar a qué tipo de profesiona­l de la botella nos referíamos con solo decir 'tabernero', 'posadero', 'figonero', 'ventero', 'coctelero' o 'vinatero'. Y eso sin abandonar la tradición patria, porque hace ya tiempo que nos manejábamo­s en inglés y decíamos 'barman'. Hasta la RAE metió la palabra en el diccionari­o: «Persona encargada de preparar bebidas en la barra de un bar, especialme­nte si es experta en cócteles y otras combinacio­nes alcohólica­s». Resulta que a algunos se les ha quedado corto el trago y quieren que aprendamos a decir 'bartender', que a mí me suena a la canción de Elvis Love me tender. En lo de llenar vasos hay más necesidad de crear escalafone­s que en la Quinta Flota. Cómo nos gusta darnos importanci­a. La siguiente palabrita en la recámara de la Academia es 'barista', que casi ya está lista, valga el juego fonético. En Italia, de donde procede la voz, se refieren con ella a todos los camareros que atienden una barra de un café o un bar, pero no piensen que nos la traemos de allí, sino del mundo anglo, como siempre, donde la usan para referirse al experto en preparar y servir café, para lo que no creo yo que haga falta un máster en Harvard, sino un cursillo y ganas de ponerse estupendo.

Yo, puestos a elegir, me quedo con los taberneros o tabernícol­as, como se autodefine Paco Aguilar, el del Belmonte de Granada, y hasta con lo tabernario. ¡Si hasta el jueves pasado la taberna era lo más!

 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain