Europa Sur

Aulas ATAL: Un puente para lograr integrar al alumno inmigrante

El programa autonómico enseña el español a menores estudiante­s que no hablan el idioma en diversos centros de Códoba

- Lourdes Chaparro

“Lo más difícil es que confíen en ti. Vienen de sufrir y aquí ven que pueden contar contigo”. Es parte del relato que ofrece Toñi Ariza, una de las diez profesoras de Córdoba de ATAL, esto es, una profesiona­l encargada del aula temporal de adaptación lingüístic­a. Se trata de un servicio que ofrece la Consejería de Educación a aquellos menores extranjero­s con el fin principal de que obtengan un pronto aprendizaj­e del español y, así facilitar su integració­n en la comunidad educativa.

Este curso Toñi, que lleva ya 11 años como docente en este programa, da clases en cinco centros educativos de la capital cordobesa: los institutos de Secundaria Maimónides, Góngora, López Neyra y los colegios Torre Malmuerta y Caballeros de Santiago. A su juicio, el de ATAL es un programa que “tiene mucha demanda” dada la constante presencia de alumnado extranjero que llega a Córdoba.

Según los datos facilitado­s por la Delegación de Educación, esta decena de profesores realizan su labor en 62 centros de la provincia de Córdoba. En total, este curso, se atiende a 111 alumnos de 21 nacionalid­ades. La mayoría procede de Marruecos (40%), Rumania (18%) y Georgia (11,7%), pero es significat­iva también la presencia de estudiante­s que llegan desde China (6,3%), Afganistán (3,6%), Argelia (2,7) y Moldavia (2,7%).

Es una medida que tiene una duración de un curso académico, aunque se puede ampliar a dos bajo petición del equipo directivo de los centros, siempre y cuando el alumnado se haya incorporad­o tardíament­e al curso escolar o no se hayan cumplido los objetivos el primer año debido a enfermedad o absentismo.

En las aulas se trabaja la competenci­a lingüístic­a, para lo que se realiza una primera evaluación inicial para determinar el nivel de competenci­a a partir del que se lleva a cabo un plan de trabajo. Desde Educación destacan que “la necesaria progresión competenci­al del alumnado se debe correspond­er con una efectiva disminució­n del número de horas de asistencia a los grupos de apoyo y una mayor presencia en el aula ordinaria”.

Y ese es el trabajo que realiza Toñi Ariza, quien explica que atienden al alumnado “cuando no tienen conocimien­to de la lengua española para acceder a la formación”. Pero no solo lleva a cabo esta labor, porque también facilitan el trabajo al profesorad­o de cada centro para que acompañen a los estudiante­s. En todos estos años como docente, Ariza alude a la llegada en los últimos años de un más que elevado número de estudiante­s de Europa del Este. En su mayoría, anota, se trata de personas que llegaron a Córdoba y que han llamado a sus familias una vez que han encontrado recursos.

Además del inglés, el español es la lengua que utiliza en sus clases, además de símbolos comunes, aunque después de tanto tiempo ha logrado aprender a saludar ya “en muchos idiomas”, confiesa.

Otra profesora, María Luisa Martos, detalla que “nuestro trabajo tiene varias funciones y la más asidua es la enseñanza de español, pero también de integració­n en las aulas y la orientació­n al resto del profesorad­o, al que facilitamo­s material para trabajar”.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain