“La Acción Educativa Exterior está presente en 50 países”
Consejera de Educación ante Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo
–La difusión del español que realiza el Ministerio de Educación se conoce poco en España...
–En efecto, la Acción Educativa Exterior no es muy conocida por el gran público, pero su labor es esencial. La Consejería de Educación de la Embajada de España en la que trabajo es una de las oficinas de la red de la Acción Educativa Exterior, cuyo objetivo es difundir la educación, la lengua y la cultura española a través de diferentes programas diseñados por el Ministerio. Está presente en 50 países de los cinco continentes, y cuenta con 5.000 centros educativos y 10.000 profesores implicados. La población beneficiaria de sus programas y actividades se estima en dos millones de personas.
–¿Hay opciones de empleo muy interesantes en estos programas para profesores?
–Sí, los programas son en su mayor parte para profesores en activo que quieran ejercer la docencia durante un periodo de tiempo en otros países. Los que ya son funcionarios pueden participar en las convocatorias anuales que publica el Ministerio de Educación para cubrir vacantes en el exterior. A su vuelta al sistema educativo español, vienen con una visión enriquecida por la experiencia internacional y el conocimiento de otros sistemas educativos.
–¿Para profesores no funcionarios con titulación también hay posibilidades laborales?
–El programa de profesores visitantes se da sobre todo en EEUU, Canadá e Irlanda para candidatos que reúnan los requisitos de titulación y conocimiento de idiomas que se pidan para cada país. También pueden participar en el programa de profesorado en secciones bilingües de español que existe, fundamentalmente, en China y en Europa Central y Oriental. Por otra parte, los profesores que no son funcionarios pueden optar a formar parte de las listas de interinos que convocan las diferentes Consejerías para cubrir vacantes y sustituciones que se producen en los programas que gestionan. –Para los estudiantes de últimos cursos de carrera o licenciados recientes existen otras vías...*
–Los estudiantes con vocación de salir fuera y de difundir el español pueden trabajar en el programa de auxiliares de conversación para asistir a profesores de español en los sistemas educativos de los países donde se imparten clases de lengua española. El objetivo es doble: reforzar la conversación y hacer de embajadores culturales que enriquecen el aprendizaje.
–En sentido inverso, ¿hay programas para extranjeros que vienen a España? –Sí, el Ministerio ofrece muchas plazas de auxiliares de conversación en lenguas extranjeras que acuden a centros educativos de España y se integran en nuestros centros como asistentes de lenguas y embajadores de sus países y culturas.
–Hablando de sueldos, ¿todas estas modalidades están bien pagadas?
–Las retribuciones dependen de muchos factores: la modalidad de desempeño, el país, etc…. En algún caso, el sueldo puede ser un atractivo añadido pero, con carácter general, el mayor aliciente es la experiencia que ofrece formar parte de estos programas.
–Una experiencia de este tipo te cambia la vida...
–Así lo creo. La cooperación educativa es uno de los instrumentos más sólidos y estratégicos de la acción exterior de un país. Proporciona una experiencia imborrable y multiplicadora a sus participantes. Hay muchos docentes que repiten tras volver a España. Personalmente, ha sido un privilegio trabajar estos años con profesionales con tanta vocación. En momentos tan difíciles como la pandemia, lejos de sus familias, todos ellos han demostrado una entrega y dedicación increíbles, y una sorprendente capacidad de adaptación al salto digital. La experiencia también marca al alumnado que pasa por nuestros programas quien, a su vez, recibe el legado de aprender en español, la segunda lengua materna más hablada del mundo.
–¿Para descendientes de españoles en el exterior se ofrecen otros programas?
–Sí, en países donde ha habido una fuerte presencia de inmigración española –como Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo– hay un programa especial dirigido a la comunidad española: clases gratuitas semanales de lengua y cultura española que se conocen como ALCE (Agrupación de Lengua y Cultura Española). El objetivo es que las segundas y terceras generaciones (de 7 a 17 años) no pierdan el vínculo con la lengua y cultura de herencia. Cuando terminan a los 17 años acaban encantados, con plena competencia en el dominio del español.
–¿Qué ha aprendido de su vida en Bruselas?
–Bruselas tiene la ventaja de ser una ciudad muy abierta y dinámica, acostumbrada al vaivén de las instituciones europeas, en la que te integras rápidamente. Salvando el clima, Bélgica es un país amable, que te permite disfrutar de las pequeñas cosas.
Hay opciones de empleo muy interesantes para profesores funcionarios, no funcionarios y alumnos”