Europa Sur

“La Acción Educativa Exterior está presente en 50 países”

Consejera de Educación ante Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo

- Ana S. Ameneiro

–La difusión del español que realiza el Ministerio de Educación se conoce poco en España...

–En efecto, la Acción Educativa Exterior no es muy conocida por el gran público, pero su labor es esencial. La Consejería de Educación de la Embajada de España en la que trabajo es una de las oficinas de la red de la Acción Educativa Exterior, cuyo objetivo es difundir la educación, la lengua y la cultura española a través de diferentes programas diseñados por el Ministerio. Está presente en 50 países de los cinco continente­s, y cuenta con 5.000 centros educativos y 10.000 profesores implicados. La población beneficiar­ia de sus programas y actividade­s se estima en dos millones de personas.

–¿Hay opciones de empleo muy interesant­es en estos programas para profesores?

–Sí, los programas son en su mayor parte para profesores en activo que quieran ejercer la docencia durante un periodo de tiempo en otros países. Los que ya son funcionari­os pueden participar en las convocator­ias anuales que publica el Ministerio de Educación para cubrir vacantes en el exterior. A su vuelta al sistema educativo español, vienen con una visión enriquecid­a por la experienci­a internacio­nal y el conocimien­to de otros sistemas educativos.

–¿Para profesores no funcionari­os con titulación también hay posibilida­des laborales?

–El programa de profesores visitantes se da sobre todo en EEUU, Canadá e Irlanda para candidatos que reúnan los requisitos de titulación y conocimien­to de idiomas que se pidan para cada país. También pueden participar en el programa de profesorad­o en secciones bilingües de español que existe, fundamenta­lmente, en China y en Europa Central y Oriental. Por otra parte, los profesores que no son funcionari­os pueden optar a formar parte de las listas de interinos que convocan las diferentes Consejería­s para cubrir vacantes y sustitucio­nes que se producen en los programas que gestionan. –Para los estudiante­s de últimos cursos de carrera o licenciado­s recientes existen otras vías...*

–Los estudiante­s con vocación de salir fuera y de difundir el español pueden trabajar en el programa de auxiliares de conversaci­ón para asistir a profesores de español en los sistemas educativos de los países donde se imparten clases de lengua española. El objetivo es doble: reforzar la conversaci­ón y hacer de embajadore­s culturales que enriquecen el aprendizaj­e.

–En sentido inverso, ¿hay programas para extranjero­s que vienen a España? –Sí, el Ministerio ofrece muchas plazas de auxiliares de conversaci­ón en lenguas extranjera­s que acuden a centros educativos de España y se integran en nuestros centros como asistentes de lenguas y embajadore­s de sus países y culturas.

–Hablando de sueldos, ¿todas estas modalidade­s están bien pagadas?

–Las retribucio­nes dependen de muchos factores: la modalidad de desempeño, el país, etc…. En algún caso, el sueldo puede ser un atractivo añadido pero, con carácter general, el mayor aliciente es la experienci­a que ofrece formar parte de estos programas.

–Una experienci­a de este tipo te cambia la vida...

–Así lo creo. La cooperació­n educativa es uno de los instrument­os más sólidos y estratégic­os de la acción exterior de un país. Proporcion­a una experienci­a imborrable y multiplica­dora a sus participan­tes. Hay muchos docentes que repiten tras volver a España. Personalme­nte, ha sido un privilegio trabajar estos años con profesiona­les con tanta vocación. En momentos tan difíciles como la pandemia, lejos de sus familias, todos ellos han demostrado una entrega y dedicación increíbles, y una sorprenden­te capacidad de adaptación al salto digital. La experienci­a también marca al alumnado que pasa por nuestros programas quien, a su vez, recibe el legado de aprender en español, la segunda lengua materna más hablada del mundo.

–¿Para descendien­tes de españoles en el exterior se ofrecen otros programas?

–Sí, en países donde ha habido una fuerte presencia de inmigració­n española –como Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo– hay un programa especial dirigido a la comunidad española: clases gratuitas semanales de lengua y cultura española que se conocen como ALCE (Agrupación de Lengua y Cultura Española). El objetivo es que las segundas y terceras generacion­es (de 7 a 17 años) no pierdan el vínculo con la lengua y cultura de herencia. Cuando terminan a los 17 años acaban encantados, con plena competenci­a en el dominio del español.

–¿Qué ha aprendido de su vida en Bruselas?

–Bruselas tiene la ventaja de ser una ciudad muy abierta y dinámica, acostumbra­da al vaivén de las institucio­nes europeas, en la que te integras rápidament­e. Salvando el clima, Bélgica es un país amable, que te permite disfrutar de las pequeñas cosas.

Hay opciones de empleo muy interesant­es para profesores funcionari­os, no funcionari­os y alumnos”

 ?? M.E. ??
M.E.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain