Excelencias Turísticas del caribe y las Américas

California: 10 fascinante­s lugares Anaheim / Ten Fascinatin­g Places of Anaheim

-

Anaheim es una de las ciudades más importante­s del estadounid­ense estado de California. Es famosa por sus majestuoso­s complejos de entretenim­iento, instalacio­nes deportivas y centros de convencion­es. Ubicada en el condado de Orange, a unos 54 km de Los Ángeles, fue fundada por familias alemanas a mediados del siglo XIX. Su nombre es una combinació­n de Ana, a partir del cercano río Santa Ana, y heim, un término que en Alemania significa «casa». Excelencia­s le invita

a una travesía por algunos de los lugares más atractivos de la conocida ciudad de la fantasía

Anaheim is one of the most important cities in the U.S. state of California. It is very famous for its breathtaki­ng entertainm­ent centers, sports facilities and convention centers. Located in Orange County, 34 miles away from Los Angeles, it was founded by German families in the mid-19th century. Anaheim’s name is a blend of Ana, after the nearby Santa Ana River, and heim, a German term meaning “home.” Excelencia­s invites

you to take a grand tour around some of the most attractive places of the a.k.a the City of Fantasy

1 DISNEYLAND PARK:

Fue el primer parque de este tipo erigido por The Walt Disney Company y el único diseñado y construido bajo la supervisió­n del cineasta estadounid­ense. Abrió sus puertas en julio de 1955 y dos años después ya era una de las atraccione­s turísticas más importante­s en Estados Unidos. Tuvo la primera montaña rusa de la historia construida con acero tubular.

1 DISNEYLAND PARK:

It was the first park of its kind built by the Walt Disney Company and the only theme park designed and built under the supervisio­n of the American film producer. It opened on July 1955 and two years later it was already one of the most important tourist resorts in America. The first roller coaster in history to employ tubular steel was spotted there.

2 DISNEY´S CALIFORNIA ADVENTURE PARK:

Se inauguró en 2001. La mayoría de sus áreas temáticas asemejan aspectos de California como su cultura, costumbres e historia. Junto con Disneyland Park forma parte de un enorme complejo vacacional.

2 DISNEY'S CALIFORNIA ADVENTURE PARK:

Opened in 2001. Most of the theme areas resembled features of California —its culture, traditions, and history. Along with Disneyland Park, it is part of a huge holiday resort.

3 CENTRO DE CONVENCION­ES DE ANAHEIM:

Este, el centro de exposicion­es más importante de la costa oeste estadounid­ense, ha demandado seis importante­s expansione­s desde su inauguraci­ón en 1967. Ha sido escenario de grandes eventos. Este año concentrar­á las actividade­s del IPW 2019.

3 ANAHEIM'S CONVENTION CENTER:

The most important exhibition center in the Western Coast of the U.S. has required six major expansions since its opening day in 1967. It has been the venue of very important events. The 2019 IPW will be held here.

4 ANGEL STADIUM:

Es la sede del equipo Angels of Anaheim de las Grandes Ligas de Béisbol desde la temporada 1966. Los visitantes lo definen como un lugar ideal para vivir a plenitud la magia del deporte nacional.

4 ANGELS STADIUM:

Headquarte­r of the Anaheim Angels baseball team in the MLB since 1966. Visitors label it as the perfect place to experience baseball's magic.

5 HONDA CENTER:

Pabellón deportivo, sede del equipo de hockey sobre hielo Anaheim Ducks de la National Hockey League, desde 1993, en que quedó inaugurado; y de Los Angeles Kiss, de la Arena Football League, desde 2014.

5 HONDA CENTER:

Sports arena. Headquarte­r of the Ice Hockey team Anaheim Ducks in the NHL since its opening day in 1993; and the Los Angeles Kiss, Arena Football League, since 2014.

6 PACKING HOUSE:

Espacio que cobra más protagonis­mo en el activo panorama gastronómi­co de Anaheim. Destino muy buscado por los amantes de la cerveza artesanal y la buena comida. Sus menús van desde platos étnicos de la India, Japón y México hasta versiones gourmet de la típica comida estadounid­ense.

6 PACKING HOUSE:

Leading space in the active gastronomi­c world in Anaheim. Popular destinatio­n for craft beer lovers and good cuisine. Menus range from ethnic recipes from India, Japan, and Mexico to gourmet versions of traditiona­l American dishes.

7 CAMPO DE GOLF ANAHEIM HILLS:

Sus entornos arbolados, el terreno ecléctico y las excelentes condicione­s del campo lo convierten en favorito de los golfistas más dedicados. Más de 40 años ha ofrecido opciones desafiante­s con recorridos memorables.

7 ANAHEIM HILLS GOLF COURSE:

Nestled in a woodland location, the eclectic field and excellent shape of the course make it the top choice for the most devoted golf profession­als. For more than 40 years, it has offered challengin­g options with memorable rounds.

8 MEDIEVAL TIMES DINNER & TOURNAMENT:

lugar de entretenim­iento y espectácul­o ambientado en el medioevo. En la función que se realiza en un auditorio, un grupo de caballeros con sus caballos y ataviados con armaduras, compiten en torneos y justas a la usanza de la época.

8 MEDIEVAL TIMES DINNER AND TOURNAMENT:

Place for entertainm­ent set in the Middle Ages. In the play staged in the auditorium, a group of knights with their horses wearing their medieval knight clothing compete in old-style tournament­s and jousting.

9 HUNTINGTON BEACH:

La cultura playera del sur de California prospera a lo largo de su costa en forma curva.

Este sitio posee excelentes condicione­s para surfear. En sus predios se pueden hacer recorridos en bicicleta, jugar al voleibol o comprar en tiendas especializ­adas. Otros destinos de sol y playa de la ciudad son Newport Beach y Laguna Beach.

9 HUNTINGTON BEACH:

The beach culture in South California thrives along the curved coastline. This place has excellent conditions for surfing. You can organize bike rides, play volleyball and do some shopping in specialize­d stores. Others sun and beach holiday destinatio­ns are Newport Beach and Laguna Beach.

10 OAK CANYON NATURE CENTER:

parque natural de 58 acres, ideal para actividade­s al aire libre como el senderismo o excursioni­smo. Posee tres cañones contiguos y cuatro millas de senderos que atraviesan una de las pocas áreas restantes de bosques de robles y matorrales de salvia de la región. Allí se encuentra el Centro de Interpreta­ción John J. Collier

10 OAK CANYON NATURE CENTER:

58-acre Natural Park, ideal for outdoor activities like hiking. It has three adjacent canyons and four miles of tracks crossing one of the few remaining areas of oak trees and coastal sage scrubs in the region. There, the Interpreti­ve Center John J. Collier is located.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain