Historia de Iberia Vieja

INTÉRPRETE­S en la Guerra Civil

-

■ Parece difícil publicar un libro original sobre la Guerra Civil española, pero es precisamen­te lo que acaba de hacer la editorial Comares con Lenguas entre dos fuegos, un recorrido por la particular singladura de aquellos que trabajaron como intérprete­s durante el conflicto, y que desempeñar­on un papel fundamenta­l para el entendimie­nto entre las tropas y los diplomátic­os en esos tres años de sangre y fuego. Gracias al trabajo de estos hombres, injustamen­te olvidados durante décadas, pudieron entenderse los brigadista­s internacio­nales entre sí y con el ejército republican­o –de hecho, hubo voluntario­s de hasta 21 nacionalid­ades diferentes–, y también permitiero­n la comunicaci­ón entre los miembros de la

Legión Cóndor, enviados por la Alemania nazi, con las tropas franquista­s.

En el ochenta aniversari­o del fin de las hostilidad­es, esta magnífica monografía, compuesta por el doctor en Traducción por la Universida­d de Salamanca, Jesús Baigorri Jalón, a partir de un exhaustivo trabajo de documentac­ión, pone el acento sobre la relevancia de estos intérprete­s, imprescind­ibles en ambos bandos, un lugar que por fin les devuelve a su lugar en la historia de España y los momentos previos a la Segunda Guerra Mundial, en la que muchos de ellos también prestarían sus servicios como traductore­s e intérprete­s./Ó.H.

 ??  ?? Lenguas entre dos fuegos
Jesús Baigorri Jalón
Comares. Granada (2019).
232 págs. 22,50 €.
Lenguas entre dos fuegos Jesús Baigorri Jalón Comares. Granada (2019). 232 págs. 22,50 €.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain