La Vanguardia (1ª edición)

El idioma que se extiende más deprisa

El emoji, la moda infantil de comunicars­e por medio de iconos, se extiende a los adultos

-

En el 2001, año de los atentados del 11-S, fue Ground Zero; en el 2011, cuando emergieron los movimiento­s de los indignados, Occupy; en el 2014 la palabra más usada en el mundo de habla inglesa, según Global Language Monitor, ya no fue una palabra, sino un ideograma que representa un corazón, es decir, un emoticono, el icono que expresa emociones. El emoji es la lengua más escrita del mundo, la nueva lingua franca. Pasó de los niños a los adultos en apenas cuatro años y su uso se ha extendido tanto que ya se habla de ampliar los signos del alfabeto, o mejor, el alfaBit. En los teclados de los android, junto a los teclados tradiciona­les qwerty, chino, árabe, urdu o hawaiano, está el emoji, un invento japonés que ha contagiado como un fiebre a las poblacione­s de todo el planeta. Quien lo regula no es ninguna academia de la lengua, sino Unicode Consor- que aprendían a leer. Unas veces sirve para subrayar (como los signos de admiración), otras para reemplazar palabras. Son una mezcla de las antiguas calcomanía­s, el cómic y los pictograma­s, logogramas, ideogramas o símbolos que ya se utilizan habitualme­nte (el dólar, una caseta de playa, una copa de champán, señales de tráfico o aeropuerto­s…). Incluye desde una bailarina flamenca hasta rostros que no se sabe bien si ríen o lloran o una variante del célebre Smiley, por cierto, creado en 1963 por Harvey Ball para una compañía de seguros que quería paliar el temor de sus empleados al despido y a los que obligaba a sonreír en horas de trabajo.

Los nuevos iconos que saldrán en julio incluirán los rostros de Freud y Beyoncé, la mano con el índice haciendo una peineta, un condón, otras etnias, parejas de homosexual­es o un enigmático hombre de traje levitando, que recuerda a la silueta del hombre del semáforo.

¿Fiebre pasajera o han venido para quedarse?¿Estamos volviendo a una época preliterar­ia? Los utilizan el 72% de norteameri­canos, el 84% de chinos, el 58% de los franceses, los yihadistas del Estado Islámico, Beyoncé o Drake en sus vídeos, el Gobierno británico para alertar sobre los peligros de conducir con una copa de más... La Biblioteca del Congreso de Estados Unidos ha adquirido un ejemplar del Moby Dick traducido al emoji, ideado, tras desechar la Biblia, por Fred Benenson, ingeniero de Kickstarte­r, con ayuda del micromecen­azgo y centenares de voluntario­s. El resultado es tan chocante como ver los personajes de Las meninas convertido­s en emoticonos o La lección de anatomía del doctor Tulp de Rembrandt en la que ocho dibujos animados asistieran a la disección de un teletubbie. A pesar de todo ello, ya hay en Internet diccionari­os de traducción

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain