La Vanguardia (1ª edición)

Secretario plurilingü­ístico

-

Desde su llegada a la Moncloa, Pedro Sánchez ha cuidado al detalle sus mensajes públicos utilizando, cuando convenía, las lenguas cooficiale­s del Estado. El día de la visita del presidente de la Generalita­t, Quim Torra, a la Moncloa, por ejemplo, tuiteó en catalán y tras reunirse con el presidente de la Xunta, Alberto Núñez Feijóo, lo hizo en gallego. El ejemplo del presidente del Gobierno ha cundido entre los ministerio­s, con especial hincapié en el de Política Territoria­l, que dirige la catalana Meritxell Batet, y donde la realidad plurinacio­nal y plurilingü­ística del Estado se lleva en la cartera. De hecho, el secretario de Estado de Política Territoria­l, el extremeño Ignacio Sánchez Amor, está orgulloso de repartir tarjetas de visita que incluyen su cargo en tres idiomas: euskera, catalán y gallego. ¿Y el castellano? No es que el secretario de Estado lo relegue, es que el cargo que ostenta se escribe igual en castellano que en gallego y le pareció redundante incluir dos líneas con las mismas palabras.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain