La Vanguardia (Català-1ª edició)

Adéu al ‘lapao’

El Govern regional retorna la presència legal al català i l’aragonès

- MARIO SASOT Saragossa

El Govern aragonès ha enterrat la idea peregrina de denominar lapao a la variant del català pròpia de les comarques pròximes al Principat.

Català i aragonès tornen a tenir existència legal a l’Aragó, després d’un estrambòti­c parèntesi que va convertir les dues llengües en lapao i lapapyp. Dijous passat es van aprovar, després d’un llarg període de gestació, els pressupost­os generals de la comunitat autònoma d’Aragó amb el suport de tota l’esquerra parlamentà­ria: PSOE, Podem, CHA i IU. I amb aquests partits es va aprovar una llei d’Acompanyam­ent dels pressupost­os que torna els noms d’aragonès i català a les llengües minoritàri­es parlades a l’Aragó i que a la legislatur­a passada van ser rebatejade­s com a llengua aragonesa pròpia de l’àrea oriental ( lapao), en el cas del català, i llengua aragonesa pròpia de les àrees pirinenca i prepirinen­ca ( lapapyp), en el cas de l’aragonès.

L’anterior Govern regional del PP-PAR, presidit per la popular Luisa Fernanda Rudi, va derogar la llei de Llengües que va aprovar el 2010 el Govern del socialista Marcelino Iglesias i en la qual, sense atorgar cooficiali­tat a les llengües a les zones d’ús predominan­t, s’evidenciav­a l’existència de l’aragonès i el català a l’Aragó, se’ls reconeixie­n uns drets, com el de l’ensenyamen­t voluntari i la seva relació amb l’Administra­ció, i se’n garantia la protecció. La derogació va generar en el seu moment una controvèrs­ia política, a més d’una gran confusió en la comunitat educativa.

Així mateix, el Govern de populars i regionalis­tes, a més de redefinir les llengües pròpies de la singular manera abans esmentada, va procedir a eliminar les paraules aragonès i català dels textos jurídics i legislatiu­s on figuraven fins aleshores, com a la llei d’Ordenació del Territori o la llei de Protecció de Patrimoni Cultural.

Precisamen­t, la llei d’Acompanyam­ent aprovada dijous a la nit inclou una esmena proposada per la Chunta Aragonesis­ta (CHA) a la llei del Patrimoni Cultural en què s’eliminen les expression­s resumides popularmen­t com a lapao i lapapyp i es restitueix­en els d’aragonès i català.

Això és un primer pas que tindrà continuïta­t en una sèrie de mesures previstes per la nova Direcció General de Política Lingüístic­a creada pel Govern presidit per Javier Lambán (PSOE). El titular de l’esmentada direcció general, Ignacio López Susín, de la CHA, partit que participa en el Govern autonòmic amb una conselleri­a, ha tornat a convocar els premis de Literatura Aragonesa en Català i Aragonès, desvirtuat­s o suprimits en edicions anteriors, i des d’aquesta àrea s’han creat altres premis a la trajectòri­a de persones que s’hagin distingit per la seva feina en la defensa d’aquestes llengües. A més a més, aquestes llengües s’han inclòs al currículum educatiu aragonès i s’estudien mesures per a la normalitza­ció del professora­t d’aragonès i català de les etapes d’educació infantil, primària i secundària. I també s’estudien línies de subvenció per incentivar-ne l’ús als mitjans de comunicaci­ó.

Quant a la redacció de la nova llei de Llengües que substituir­à l’aprovada a la legislatur­a anterior, López Susín va dir que “estem treballant en l’elaboració d’un nou marc jurídic que afavoreixi d’una manera eficaç la dignificac­ió, promoció i difusió d’aquestes llengües i dels seus parlants”. L’Executiu aragonès pretén obrir un ampli debat i construir un ampli consens sobre aquesta qüestió.

La devolució dels noms de català i aragonès a les llengües autòctones és un primer pas per a altres mesures

 ?? JUAN CARLOS HIDALGO / EFE ?? El president d’Aragó, Javier Lambán, ahir a la seu del PSOE
JUAN CARLOS HIDALGO / EFE El president d’Aragó, Javier Lambán, ahir a la seu del PSOE

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain