La Vanguardia (Català-1ª edició)

La passa de l’Alguer, 1583

- LLETRA PETITA Magí Camps

Abans que la doctora Campins i el doctor Trilla, hi va haver Quinto Tiberio Angelerio, “físich y doctor en medecina de la terra de Bell Fort del Regne de Nàpols”. Arran de les passes que van afectar aquest regne i, especialme­nt, la ciutat sarda de l’Alguer el 1583, el doctor Angelerio va establir uns protocols sanitaris per erradicar la pesta. Les normes, 57 en total, les va redactar al final d’un tractat etiològic. El periodista Martí Crespo es va assabentar de l’existència d’aquest text a través d’una informació de la BBC i la sorpresa va venir quan va descobrir que, tot i que el tractat estava en llatí, les normes s’havien publicat en català perquè els algueresos les entenguess­in.

Ara les publica ViBop, amb el títol Instruccio­ns per combatre epidèmies, avui i fa cinc segles. L’editorial, especialit­zada en uns llibrets deliciosos que acostumen a abordar temes al voltant del vi i de la bona vida, publica aquest opuscle entre els volums Vinyoli trasbalsa la bellesa com el vi, de Miquel Martín i Serra, i Sobre la felicitat, d’Epicur, en traducció de Jordi Cornudella, d’imminent aparició.

Les instruccio­ns del doctor Angelerio, tot i haver estat redactades al segle XVI, són d’absoluta actualitat. La medicina ha avançat en molts aspectes, però és evident que, per evitar que la gent s’encomani la pesta, les mesures preventive­s són les mateixes ara que fa cinc segles. Però llavors la gent no anava

Al segle XVI, el doctor Angelerio va erradicar la pesta amb mesures molts semblants a les actuals

amb tantes contemplac­ions i al doctor Angelerio els algueresos van estar a punt de fer-li la pell per la severitat de les mesures. Tot apunta que una persona arribada en vaixell des de Marsella o Barcelona, no està clara la procedènci­a, hi va desembarca­r de nit amb tot de tumefaccio­ns, i cap de les autoritats sanitàries que hi havia al port (“los morbers”) no ho van detectar ni el van aturar. I la pesta es va escampar.

El doctor Angelerio va establir que els malalts s’aïllessin i els que hi havien estat en contacte es confinessi­n: “La persona contagiada se puga separar y los demés resten en casa ab gran mirament”. Igual que aquí, que fa un any que les discoteque­s estan tancades, a l’Alguer “que no se faça ninguna manera de aplechs y ajuntament­s, com són jochs, balls ni de altra modo”. Per enterrar els morts, millor que ho facin els que ja han superat la malaltia, “persones que sien estades contagiade­s en altre temps y lloch de pesta”. I els que surtin al carrer, que mantinguin la distància de seguretat: “Cada persona que haurà de ixir aia y dega portar una cagna en la mà de sis pams llarga y que tant com és llarga la cagna no se dega acostar l’u ab l’altre”.

Amb l’aquiescènc­ia del virrei de Sardenya, el doctor Angelerio va aplicar aquestes normes i en vuit mesos va erradicar la passa.

mcamps@lavanguard­ia.es

callar alguna cosa?

Trobar les paraules correctes, no resignar-me a la confusió, va ser el principi de la lluita de la meva vida i després el projecte d’aquest llibre. Trobar un idioma en què pogués anomenar l’innominabl­e en cada escena. Pensi que, durant la major part de la meva vida, no em vaig poder sentir jo. Em sentia com si tingués moltes identitats diferents. Aquest jo va arribar mentre escrivia.

S’ha especialit­zat en literatura i teoria de gènere.

He llegit molts relats feministes i he coneguts activistes, he treballat molt en mi, i he descobert que el que considerav­a íntim i vergonyós és sistèmic en la nostra societat.

ELS ABUSADORS “La majoria de vegades l’autor és un home del teu entorn, algú que t’estima...”

LES SEQÜELES “Sens dubte, la meva pell sap què significa la paraula ‘barbàrie’”

 ??  ??

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain