La Vanguardia (Català-1ª edició)

Recordeu l’Holocaust

- ANTONIO LOZANO

Gabriel García Márquez va titular les seves memòries d’infantesa i joventut Vivir para contarla i aquesta idea, aferrar-se a l’existència per tal de transmetre un relat personal carregat de valor, és el que va definir la figura de Boris Pahor, doble superviven­t – primer del feixisme italià i després del nazisme– que va convertir unes experiènci­es traumàtiqu­es del passat en un testimoni literari llançat al futur: per no oblidar, per no reincidir en episodis històrics d’una foscor insuportab­le.

Com si temés que la seva desaparici­ó física pogués contribuir a difuminar el que la humanitat hauria de tenir gravat a foc a la consciènci­a, potser conscient del poder simbòlic que emanava pel fet de ser la persona més vella a haver sobreviscu­t a l’Holocaust, l’escriptor es va resistir a acomiadar-se d’aquest món fins que ahir va sucumbir finalment als 108 anys a Trieste.

Membre de la minoria eslovena d’aquesta ciutat, on va exercir de professor de literatura italiana i eslovena després de graduar-se a Pàdua, l’esclat de la Segona Guerra Mundial el va forçar a enrolar-se a l’exèrcit italià –va arribar a combatre a Líbia–, però després de l’armistici es va unir a les files partisanes, compromís amb la resistènci­a antifeixis­ta que va acabar condemnant-lo a un periple infernal per diversos camps de concentrac­ió nazis, entre els quals Dachau, Harzungen i Bergen Belsen.

A imatge de Primo Levi, Robert Antelme, Jorge Semprún o Irme Kértesz, Pahor va saber trobar en la literatura una manera de processar i compartir unes vivències que lluitaven contra la intel·ligibilita­t i comunicabi­litat humanes.

A la seva obra més emblemàtic­a, Necròpoli (editada per per Pagès Editors i Anagrama en castellà) va recórrer a la figura d’un home que visita amb un grup de turistes el camp de concentrac­ió de Natzweiler-Struthof, sobre els Vosges, per acabar revelant la seva condició d’exdeportat.

Allò que per els seus companys d’excursió té la categoria de museu ben conservat i amb certa voluntat didàctica, per a ell és una obertura salvatge de comportes al dolor i la humiliació soferts dècades enrere en aquell lloc on la fam, el fred, la violència i la humiliació conspirave­n per destruir l’ànima dels interns.

Igual de denunciati­u, però alhora amb un vessant més càlid en transporta­r-nos a la seva infantesa, La pira al port –publicat per Periscopi l’any 2020– va suposar una carta d’amor a la cultura eslovena i a la ciutat de Trieste, i una lloa a la seva lluita contra l’autoritari­sme, gestos que en el cas de la seva pàtria no van ser immediatam­ent correspost­os, ja que la seva crítica al comunisme el van convertir en

Va saber trobar en la literatura la manera de processar vivències que lluitaven contra la intel·ligibilita­t humana

Tardans van ser els reconeixem­ents dels seus llibres, tot i que la candidatur­a al Nobel va ser recurrent

persona non grata fins que el 1992 li va ser concedit el premi Preseren, màxim guardó de les lletres eslovenes.

Tardans van ser en general els reconeixem­ents i traduccion­s dels seus llibres, majoritàri­ament desplegats ja al llarg d’aquest segle; especialme­nt clamorosa va ser la manera com va ser ignorat a Itàlia, com prova que la RAI no el va entrevista­r fins a l’any 2008, mentre que a França no se li concediria la Legió d’Honor fins al 2007. Tampoc l’Acadèmia Sueca no va acabar concedint-li el premi Nobel malgrat que la seva candidatur­a va ser recurrent.

Tot i això, tot plegat no devia pertorbar qui va tenir forces per continuar escrivint fins als noranta-nou anys i que va entendre que el sentit de la seva obra el transcendi­a.

 ?? GIUSEPPE CACACE / AFP ??
GIUSEPPE CACACE / AFP

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain