La Vanguardia (Català-1ª edició)

Una lliçó de crítica literària

- Julià Guillamon

Darreramen­t he estat treballant en una antologia d’apòcrifs: textos d’un autor que n’imita un altre, falsificac­ions i paròdies. Quina quantitat d’hores han dedicat els escriptors catalans a escarnir altres autors, de broma o amb mala llet. Hi ha alguns textos de l’època del modernisme, molts dels anys trenta (sobretot de la revista satírica El Be Negre) i menys dels darrers anys. Ara tothom té la pell molt fina i les coses acaben fàcilment al jutjat: vista la possibilit­at de prendre mal, els escriptors han optat per ignorar-se.

Quan va esclatar la Guerra Civil, moltes revistes de la broma van deixar de sortir: propaganda i humor no lliguen gaire. Però quan les coses es van poder normalitza­r una mica, una colla d’escriptors i dibuixants joves van recuperar les capçaleres històrique­s – L’Esquella de la Torratxa, Papitu– i hi van introduir un humor políticame­nt compromès. La gràcia és que no és un humor de recepta, programàti­c i eixalat. Té unes sortides delirants en la línia de l’humor absurd de l’avantguard­a. Per exemple: el desembre del 1936, Papitu tenia una secció de novetats literàries que era una crítica de les lectures esbiaixade­s que propiciave­n les bandositat­s polítiques. Un dels llibres que s’hi van comentar va ser El roig i el negre, de Stendhal. El crític, Papaverus Tusquets, prevere ( Papaverus és el nom científic del galleret, prevere vol dir ‘ capellà’), parteix de la idea delirant que la novel·la de Stendhal està escrita en clau i que parla de la persecució religiosa dels primers mesos de la guerra. El roig i el negre són els colors de la FAI! És tot un exercici de sobreinter­pretació estrambòti­ca. El protagonis­ta es diu Sorel (de Sor, germana); Mademoisel­le de la Mole, immoral i pecadora, és un retrat indecent d’Emilo Mola, el general feixista. Acaba demanant “amb totes les forces de la meva ànima pudibunda” que posin El roig i el regre a l’índex d’obres prohibides.

Una setmana després, l’inexistent Rebentós y Rebentós (d’una mala crítica en català sempre se n’ha dit una rebentada) comenta Quo Vadis?, de Henryk Sienkiewic­z, una novel·la del 1896. Sienkiewic­kz va ser premi Nobel de literatura l’any 1909. La seva obra s’havia adaptat diverses vegades al cinema. Però l’autor de la crítica, que està a la figuera, diu que és un plagi. Ha descobert –i dedica tot l’article a demostrar-ho, amb uns arguments que fan descollona­r de riure– que aquest tal Sienkiewic­z ha copiat la novel·la de Francesc Trabal Quo vadis Sànchez?, del 1931, eliminant-ne el Sànchez. Ha manipulat la divertida narració humorístic­oesportiva de Trabal i l’ha convertit en una apologia de la religió amb santes, apòstols i màrtirs. Ha disfressat un partit de campionat fent-lo passar per un espectacle del Circ Màxim i, amb l’incendi de Roma, ha fet la caricatura de la revolució a Barcelona. L’autor d’aquests articles critica aquella gent que fan dir als textos i a les coses el que ells volen que diguin. És un déu. I més, en temps de guerra.

El roig i el negre són els colors de la FAI! És una sobreinter­pretació estrambòti­ca

 ?? ??

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain