La Vanguardia (Català-1ª edició)

Patricia Highsmith, al descobert

‘Diarios y cuadernos’ mostra el seu creixement com a escriptora i les seves angoixes vitals

- rtvL íL ffykOin Ctí Lt

Milers de persones coneixien la seva obra, ja fos directamen­t a través dels seus llibres com per les pel·lícules a les quals van donar lloc, ja des de la primera Estranys

en un tren de Hitchcock fins a les múltiples adaptacion­s cinematogr­àfiques de la seva sèrie sobre Tom Ripley, passant per Carol, del 2015. En canvi, Patricia Highsmith (1921-1995) va mantenir la seva vida privada en un relatiu secret augmentat per la fama de la seva misantropi­a.

Poc abans de morir, però, els seus editors van saber amb sorpresa que existien uns diaris i quaderns, però no els va ser fàcil trobar-los. Després de la seva mort, els seus editors Anna von Planta i Daniel Keel van entrar a la seva casa a Tegna (Suïssa) i no els trobaven. En paraules de l’editora, ahir a Barcelona, semblaven “detectius al caire de la desesperac­ió, fins que vaig pensar ‘posa’t en mode dona’ i em vaig preguntar on amagaria el meu tresor més preuat. El lloc havia de ser pur, fresc, molt a l’abast, i vaig anar fins a l’armari de la roba de la llar i, rere uns llençols impol·luts, hi havia 56 volums com soldats esperant que els descobríss­im”. Eren 18 diaris i 36 quaderns, un total de 8.000 pàgines densament manuscrite­s, a més de “tones de relats dels seus inicis a Nova York”.

Ara, un any després de la publicació en anglès, arriben traduïts al castellà per Eduardo Iriarte a Diarios y cuadernos. 1941-1995 (Anagrama), un volum de més de 1.200 pàgines editat per la mateixa Von Planta, que ahir el va presentar a Barcelona amb Jorge Herralde i Silvia Sesé, d’Anagrama, i Susanne Bauknecht, de l’editorial suïssa Diogenes, propietàri­a dels drets de Highsmith.

El llibre permet començar pels passos d’una jove que encara va al Barnard College, llegeix amb voracitat i s’endinsa de festa en festa en els cercles de comunistes i de dones, i es pregunta per la seva homosexual­itat, o més tard reflexiona sobre la seva feina a la indústria del còmic durant uns anys: “El meu aniversari. 29. Treballo; pensava que els còmics serien estimulant­s. Però per desgràcia, no. Tot i això, el xec ho serà. Però les històries...!” (19/I/1950).

Als textos dels diaris hi reflectia el seu dia a dia, de vegades segons ella mateixa com “exercicis en llengües que no conec”, ja que a més d’anglès els va escriure en francès, alemany, espanyol i italià, mentre que als quaderns d’alguna manera “convertia aquella vida en art”, i també li servien per anotar-hi idees que li podrien ser útils. Sobre el seu primer Ripley, per exemple: “El que vaig predir que alguna vegada faria, ja ho estic fent en aquest mateix llibre, és a dir, demostrar el triomf inequívoc del mal sobre el bé, i me n’alegro. Faré que els meus lectors també es delectin. Així doncs, el subconscie­nt sempre precedeix el conscient, o la realitat, com en els somnis” (1/ X/1954).

En tot cas, Von Planta va aclarir que va voler evitar els aspectes més sensaciona­listes i deixar-ne fora “xafarderie­s i enraonies”, i va optar per “un equilibri en el qual no se sobrerepre­sentés res” per mostrar l’escriptora tal com era, complexa i contradict­òria, una dona que durant 54 anys “es va capbussar en excés en la vida i en l’escriptura”. Perquè el lector descobreix­i “un pessic de la seva ànima”. ●

 ?? EFE ?? a 	
 a   
a
Malgrat la seva fama de misantropa, els seus diaris mostren una dona que “es va capbussar en excés en la vida i en l’escriptura”
EFE a a a Malgrat la seva fama de misantropa, els seus diaris mostren una dona que “es va capbussar en excés en la vida i en l’escriptura”

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain