La Vanguardia (Català-1ª edició)

Frankfurt, el multiplica­dor màgic de les traduccion­s

-

El compte enrere de la Fira

● del Llibre de Frankfurt està en marxa. Falten només tretze dies perquè Espanya sigui el país convidat de la fira del llibre més important del món. Els responsabl­es de la missió espanyola es van reunir ahir a Liber amb el sector. Per María José Gálvez, directora general del Llibre, es tracta d’“una triple oportunita­t: cultural, econòmica i per ensenyar al món com ha canviat Espanya”. Daniel Fernández, president dels editors espanyols, va recordar que “el llibre és l’única indústria cultural que aconseguei­x conviure amb les pantalles” i que això fa especial “el primer Frankfurt sense ball de màscares” des de la pandèmia. Recent encara el debat que ha aixecat el primer Col·loqui Europeu de Traductors, a Las Palmas, on es van constatar les baixes xifres de traducció d’obres espanyoles a altres idiomes, Fernández va dir que aquesta és l’ocasió de “fer costat a l’idioma, que és el nostre petroli. L’espanyol és la quarta o cinquena llengua occidental en traduccion­s quan és la segona llengua universal després de l’anglès”. Elvira Marco, comissària del pavelló espanyol, va explicar que “en la nostra estratègia de traducció era capital començar amb temps, per això vam engegar el 2019. En concret, s’han invertit 3 milions d’euros i avalat més de 600 títols, a més d’obrir una línia de traducció de fragments (un capítol, la biografia) per aconseguir vendes. El 2022 es van llançar més de 150 títols en alemany procedents de l’espanyol, 450 si comptem els darrers quatre anys”, una xifra rècord.

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain