La Vanguardia (Català) - Culturas

Com conviuen les dues literature­s de Barcelona?

- ÁLVARO COLOMER

El passat 2 de desembre del 2016, amb motiu de la concessió del premi Cervantes a Eduardo Mendoza, el columnista de La Vanguardia Francesc-Marc Álvaro va publicar un article d’opinió, titulat Un Mendoza desconegut, en el qual rememorava certes tertúlies d’escriptors organitzad­es fa ara “quinze o vint anys” per Xavier Bru de Sala. En les esmentades trobades es donaven cita autors barcelonin­s que exercien la seva feina tant en llengua catalana com castellana (“per fer-nos una idea del que va ser aquell moment, diré que hi assistien elements tan diferents com Félix de Azúa i Miquel de Palol”) i que entretenie­n les vetllades debatent sobre tota mena d’assumptes i, per què no dir-ho, divertint-se de valent. O almenys així ho recordava el periodista en un article que, de sobte, canviava bruscament de to per acollir una afirmació que potser requereixi una anàlisi més profunda: “Suposo que una trobada d’aquestes caracterís­tiques seria inimaginab­le avui”.

Té raó Francesc-Marc Álvaro quan assegura que actualment no podria donar-se una trobada de caràcter distès en què participes­sin escriptors barcelonin­s que desenvolup­en la seva feina en qualsevol de les dues llengües presents a la ciutat? Tant ha degenerat la relació entre les dues tradicions narratives com perquè els seus representa­nts ni tan sols puguin asseure’s a una mateixa taula? L’encerta el periodista quan, en aquell mateix article, diu que ara “hi ha alguns personatge­s que semblen feliços conreant l’insult i la bilis contra els col·legues”? Tots els autors, editors i agents culturals consultats per a aquest reportatge es mostren taxatius en la seva resposta: no. Tot i això, el tema té prou substància com perquè avui, quan la política sembla haver infectat tots els sectors de la societat, ens aturem a escrutar la manera com es relacionen els escriptors que, compartint un mateix marc geogràfic, desenvolup­en el seu treball en un ambient lingüístic diferent.

Si es parla amb deteniment amb els autors que resideixen en aquesta ciutat, trobem dues queixes recurrents: els que escriuen en castellà asseguren estar vivint una situació de desemparam­ent institucio­nal inèdita fins al moment, és a dir, consideren que la Generalita­t no només no els fa atenció, sinó que els relega a un segon pla; mentre que els que escriuen en català lamenten que els seus col·legues de l’altra llengua no els llegeixin amb la mateixa fruïció amb què ho fan ells, o sigui, se senten menystingu­ts pels escriptors en castellà. Però hi ha un apartat en el qual els representa­nts de les dues tradicions coincideix­en: els dos mons, el català i el castellà, no es barregen, no interactue­n, no intercanvi­en opinions. Per dir-ho en poques paraules: Barcelona està intel·lectualmen­t partida en dos i, malgrat que totes les persones consultade­s es mostren interessad­es a revertir aquesta situació, ningú no fa absolutame­nt res per unir dos universos que, en realitat, comparteix­en una mateixa passió: la literatura.

Ha passat més de mig segle des que Jordi Rubió i Balaguer deixés per a la posteritat aquella frase segons la qual “no és el mateix la literatura catalana que la història de la literatura a Catalunya”. L’afirmació conté una veritat tan evident que seria tediós provar de demostrar-la desplegant aquí la llista d’escriptors locals que han exercit la seva feina en un o un altre idioma, però tampoc no és sobrer dedicar unes línies a la recent evolució de les esmentades llengües en les nostres lletres.

És evident que la irrupció del franquisme va obrir una bretxa descomunal dins del món literari, dividint-lo entre els qui no van deixar de defensar mai el català com a llengua d’expressió escrita, encara que fos des de l’exili, i els qui van acceptar l’espanyol com a única via per continuar publicant.

 ??  ??
 ?? D. AIROB / ARXIU K. MANRESA / ARXIU ?? JUAN MARSÉ TERENCI MOIX JOSEP M. ESPINÀS Tres escriptors, dos idiomes, reben conjuntame­nt la medalla d’or al Mèrit Cultural de l’Ajuntament de Barcelona (2002) CARME RIERA CRISTINA F. CUBAS Una mateixa generació, dues llengües literàries. Riera (Palma,...
D. AIROB / ARXIU K. MANRESA / ARXIU JUAN MARSÉ TERENCI MOIX JOSEP M. ESPINÀS Tres escriptors, dos idiomes, reben conjuntame­nt la medalla d’or al Mèrit Cultural de l’Ajuntament de Barcelona (2002) CARME RIERA CRISTINA F. CUBAS Una mateixa generació, dues llengües literàries. Riera (Palma,...

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain