La Vanguardia (Català) - Culturas

Dones a punt d’un atac de nervis

- ENRIQUE JUNCOSA

Aquells que ja hagin llegit Deborah Levy (Johannesbu­rg, 1959), finalista del Booker amb la seva esplèndida novel·la anterior Swimming home (2011), sabran que es tracta d’una escriptora britànica que escriu amb un estil tan atractiu com idiosincrà­tic, alhora intel·ligent, afilat i poètic, una cosa que en aquesta traducció, dissortada­ment, es perd, diguem que normalitza­nt-se molt. Leche caliente ,toti això, és una novel·la excel·lent, a la vegada complexa i misteriosa, que tracta sobre el descobrime­nt sexual d’una jove que afronta difícils relacions familiars.

La narradora, Sofia Papastergi­adis, és una noia anglesa de vint-icinc anys que viatja a Almeria amb la seva mare, la Rose, amb la intenció que la vegi un tal dr. Gómez, qui regenta una cèlebre clínica privada. A la Rose li fan mal les cames i no pot caminar, però cap metge no ha estat capaç de diagnostic­ar-li cap malaltia. El caríssim dr. Gómez, d’altra banda, podria ser un xarlatà, cèlebre per les seves pràctiques heterodoxe­s.

La Sofia té cura fidelment de la seva mare, fins i tot descrivint l’amor que sent per ella com una destral. També coneix un socorrista espanyol ben plantat, en Juan, i una atractiva jove alemanya, la Ingrid, resident a la zona, i inicia amb tots dos sengles aventures sexuals. La Ingrid té un cos “largo y firme como una autobahn” i la Sofia es veu a si mateixa com “puro sexo sobre unas piernas morenas con sandalias de ante con plataforma”. La història, malgrat que comenci sent explicada de manera més o menys realista, va adquirint a poc a poc tonalitats expression­istes. La Sofia, que a Londres treballa com a cambrera, és antropòlog­a i ha interrompu­t la redacció de la seva tesi doctoral sobre la memòria per cuidar la seva mare. Més o menys per la meitat de la novel·la, i després de trencar accidental­ment una àmfora grega falsa, la Sofia decideix viatjar a Atenes per retrobar-se amb el seu pare, un grec a qui no ha vist des que els va abandonar quan era nena. El pare que viu ara amb la seva segona dona, algunes dècades més jove que ell i amb qui té una nena petita, el condueix a la seva habitació de convidada. Es tracta d’un dormitori diminut amb un catre que s’enfonsa tan aviat com ella es fica al llit.

La Sofia torna a Almeria. L’escriptura, i la forma d’explicar les coses, es converteix­en en una forma de coneixemen­t: “Voy a escribirlo y veré qué me parece”. La Sofia també afirma que té “más oído para el lenguaje de los síntomas y los efectos secundario­s”. La seva consciènci­a està esquerdada, ja ho expressa a la primera pàgina de la novel·la, com la pantalla del seu ordinador després de caure-li a terra. La seva pantalla d’inici és una imatge de la Via Làctia i la llet és un símbol recurrent de la relació maternofil­ial. La mare, al final, camina per la platja, però no fa l’efecte que es resolgui res. De nit la marea creix, turbulenta, atapeïda de meduses.

L’obra, misteriosa i complexa, comença amb tocs realistes però acaba adquirint tons expression­istes

 ?? SHEILA BURNETT ?? L’autora Deborah Levy
SHEILA BURNETT L’autora Deborah Levy

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain