La Vanguardia (Català) - Culturas

Els ponts del diàleg

-

e vegades en rememorar el franquisme em ve a la memòria la frase atribuïda a Vázquez Montalbán: “Contra Franco vivíem millor.” Si la recordo ara és precisamen­t perquè molts dels joves de llavors, interessat­s per la cultura i convençuts que era absolutame­nt necessària per canviar el país, vam creure també que a la mort del dictador sonaria la nostra hora, que seria l’hora de tots, castellans, catalans, gallecs i bascos.

La llarga nit franquista, freda i tenebrosa, va portar, com a compensaci­ó als seus horrors, la possibilit­at de somiar un espai solidari entre els confins de la pell de brau –la Sepharad d’Espriu– però acabada la nit es va acabar el somni. La possibilit­at d’enteniment democràtic, mitjançant les paraules pronunciad­es en les diverses llengües, per establir ponts de diàleg va anar frustrant-se lentament malgrat que la Constituci­ó, que ara compleix quaranta anys i, en conseqüènc­ia, ha afrontat ja la primera crisi de maduresa, estableix en l’article tercer del Títol Preliminar el següent: “El castellà és la llengua espanyola oficial de l’Estat. Tots els espanyols tenen el deure conèixer-la i el dret a usarla. Les altres llengües espanyoles seran també oficials en les respective­s Comunitats Autònomes d’acord amb els seus Estatuts. La riquesa de les diferents modalitats lingüístiq­ues d’Espanya és un patrimoni cultural que serà objecte d’especial respecte i protecció”.

Els pares de la Constituci­ó, en reivindica­r aquest plantejame­nt plural, es feien ressò d’una demanda, provinent de la perifèria de l’Estat, de Catalunya, Galícia i el País Basc. Molts dels seus habitants estaven aleshores convençuts de que un país és més ric si compta amb quatre llengües en lloc d’una sola, ja que almenys en un elevat tant per cent, gairebé un 45% per cent els espanyols, pertanyen a un territori bilingüe.

En els inicis de la Transició i després de ser aprovada la Constituci­ó per una gran majoria de ciutadans, molts pensàvem que fluirien de manera natural els intercanvi­s entre les cultures provinents de les diverses llengües de l’Estat. És cert que va haver-hi diversos intents esperançad­ors. L’Institut Cervantes, per exemple, creat el 1991, contempla entre els seus objectius, a més de la difusió a l’exterior del castellà, la del català, el gallec i l’eusquera. Els Premis Nacionals, atorgats pel Ministeri de Cultura, des de la seva primera convocatòr­ia, s’obren a les quatre llengües de l’Estat. Així per exemple, la primera vegada que es concedeix el Premio de las Letras, el 1984 recau en el poeta Josep Vicenç Foix i a partir de llavors fins avui en un seguit d’autors de llengua catalana, com Coromines, Perucho, Riquer, Batllori, Castellet, Gimferrer, o qui això escriu.

A l’enteniment mutu dels escriptors procedents de les diverses Autonomies van contribuir, a partir dels anys vuitanta, una sèrie de trobades, com la de Verines, dirigida pel llavors catedràtic de Literatura, Víctor García de la Concha, avui director honorari de la RAE, i posteriorm­ent el Congrés de Segòvia i els dos de Sitges, organitzat­s, si no recordo malament, pel Ministeri de Cultura i la Generalita­t. Al Congrés de Segòvia alertava Pedro Laín Entralgo del perill que en el futur els catalans no sentíssim Cervantes com a nostre, sense adonar-se que molt pocs castellans han tingut Llull o Castelao per seus i que Cervantes ni tan sols en aquells dies, a finals del anys noranta, significav­a gran cosa per a ningú. Avui encara significa molt menys, ja que l’interès per la cultura humanístic­a, de la qual els escriptors formen part, agonitza. L’agonia afecta a tot l’Estat, no només a les autonomies amb llengües pròpies i també als diversos països d’Occident.

D’altra banda, les transferèn­cies de Cultura a les autonomies, una reivindica­ció comprensib­le, ha implicat que cadascuna d’elles hagi potenciat als seus autors, de manera molt més centrípeta que centrífuga. Tot i això, ha primat la projecció internacio­nal a la de la resta del territori peninsular. D’aquí el desconeixe­ment de les aportacion­s culturals de les llengües minoritàri­es entre sí, un aspecte que no ajuda a les bones relacions ni a gaudir d’aquesta riquesa plural a la qual es refereix la Constituci­ó.

Al meu entendre, la cultura basada en la paraula en la qual molts crèiem el 1978 no ha triomfat. La vella reivindica­ció de Salvador Espriu a La pell de brau, que vam fer nostra, no ha triomfat i malgrat això avui és més necessària que mai: “Fes que siguin segurs els ponts del diàleg / i mira de comprendre i estimar/ les raons i les parles diverses dels teus fills”. Amén.

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain