La Vanguardia (Català)

Pastitxos i plagis

- Oriol Pi de Cabanyes

Ha estat denunciada per plagi una ministra alemanya, que ja ha presentat la dimissió. Cal diferencia­r entre plagi i pastitx. Un plagi és una apropiació indeguda. Un pastitx és un esforç creatiu: una obra literària en què algú imita l’estil, la forma d’expressar-se caracterís­tica d’un determinat escriptor. De bon començamen­t, aquesta mena d’imitació pròpia del pastitx es devia fer (més que amb intenció de joc, o de sàtira) amb un ànim descarat de plagi, o d’engany, i l’imitador s’atribuïa les facultats del creador anterior a ell.

La tradició literària del pastitx ha anat molt a la baixa, però. En primer lloc perquè, si cada dia hi ha menys lectors capaços de reconèixer en la imitació les ressonànci­es de l’obra original, perd tota la gràcia l’esforç recreador de l’autor del pastitx. Si ja no som capaços de reconèixer el model, com podrem apreciar l’art subtil de la imitació artística?

Això del pastitx com a recreació d’una obra aliena no només ha deixat de ser un joc generalmen­t reconeixib­le sinó que ha deixat de tenir la més mínima grandesa d’intencions. Avui, gràcies a les noves tecnologie­s de la informació i de la comunicaci­ó, el pastitx ha derivat cap a una generalitz­ació colossal de la còpia. Les males pràctiques han arribat fins i tot a la universita­t, amb treballs de curs (i fins i tot tesis) confegits a base de materials mal conjuminat­s baixats de la xarxa.

Aquesta universali­tzació del plagi l’ha propiciada la facilitat de l’“enganxa i retalla”. Que, si té també aplicacion­s positives, fet de manera maldestra sol donar resultats de baixa qualitat i d’una incoherènc­ia no sempre prou detectada. Tot i que es pot dir que, així recosits, els tex-

El primer que es perd en la còpia és l’harmonia de l’escrit com a unitat de sentit

tos generalmen­t ballen. I que el primer que es perd en la còpia és l’harmonia de l’escrit com a unitat de sentit, o en equilibri d’aquells dos pols que abans rebien el nom de fons i forma.

En la llengua expressiva dels catalans, pastitxo vol dir “cosa mal feta, pasterada”, i ve del baix llatí i de l’italià pasticcio o empanada. Un pastitxo és una pasterada informe o deforme, una obra mal feta. Encara que de vegades se li hagi volgut atorgar la grandesa d’haver estat fet en grup, com aquells treballs escolars en què n’hi ha algun que treballa mentre els altres s’hi repengen.

Un “plagi” és la còpia de l’obra d’altri sense indicar-ne la font. En un molt curiós Aplec de plagis (Maduixer, 2012), l’historiado­r Àlvar Madurell ha resseguit una ja llarga tradició de plagis i en denuncia alguns dels quals ell mateix ha estat víctima. “El plagi és una mena pseudointe­l·lectual de robatori”, diu Madurell, que es pot detectar en “prestigios­os diccionari­s, enciclopèd­ies, revistes religioses, diaris del més alt predicamen­t, treballs d’investigac­ió università­ria”, etcètera.

De plagis n’hi ha hagut sempre. És fàcil de preveure que cada dia n’hi haurà més, a mesura que augmenti la ignorància d’allò ja produït.

 ??  ??

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain