Shakira rep crítiques a les xarxes socials per cantar ‘Boig per tu’ en català
Mitjans anglosaxons es fan ressò dels comentaris despectius a Twitter
Com sol passar cada vegada que parla, balla o actua, la decisió de Shakira de publicar una cançó en català ha aixecat i avivat la polèmica, agitant les xarxes socials. Han estat abundants els tuits desaprovatoris, insultants, que critiquen la decisió de la popular artista colombiana d’incloure al seu flamant àlbum, Shakira, la seva versió de la cançó Boig per tu, original del grup Sau i una de les preferides del seu company Gerard Piqué. Frases que reflecteixen un rebuig frontal del fet que canti en català: “Sempre he pensat que Shakira era estúpida, però després de sentir-la cantar en català m’afermo en el que he dit i crec que queda demostrat”, o “sincerament, m’estan venint ganes de vomitar, aquesta paia és imbècil i independentista”.
Una majoria, tot i això, no sembla opinar com aquests irats internautes, ja que Boig per tu en versió Shakira i en català ha esdevingut un potent èxit comercial. Tot just posar-se a la venda, l’aficionat o simple curiós ha anat a iTunes per comprar el tema. La cançó, que no és single, encapçala el top a iTunes Espanya, gairebé doblant el top 2 ( Happy, de Pharrell Williams) i triplicant el ter-
La controvèrsia coincideix amb l’èxit de la cançó, que és número u de vendes a iTunes Espanya
cer, La deriva, una de les noves composicions de Vetusta Morla.
La cançó de Sau –que també va versionar al seu dia Luz Casal en castellà i que en el seu recent concert al Palau de la Música va cantar parcialment en català davant el deliri del públic– és, segons va reconèixer recentment la mateixa cantant, “la favorita de Gerard: li vaig voler donar una sorpresa, el vaig portar a l’estudi i la vaig posar”. A l’esmentat àlbum, també s’inclou la versió castellana del mateix tema, titulada Loca por ti. El mateix central del Barça – el seu company sentimental i pare del seu fill, Milan– no ha dubtat a voler compartir públicament la satisfacció que li ha produït veure l’excel·lent acollida de la versió catalana de la cançó: “La versió de Boig per tu de Shakira s’acaba de col·locar en el número u de les llistes de venda a Espanya! BOOOOM! Felicitats, vida meva!”. A la casa discogràfica de l’estrella llatina, Sony, no donaven ahir cap importància als tuits insultants contra ella, i els consideraven fins i tot gairebé inevitables.
Tot i això, la virulència d’alguns dels atacs digitals –i anònims– contra la traïció de l’estrella colombiana per cantar en català va arribar ahir a ser recollida per algun mitjà estranger. Les crítiques dels usuaris de Twitter han traspassat des de fa un parell de dies les fronteres i han exteriorit- zat la seva “ira”, segons han qualificat la reacció a les xarxes socials. A l’article titulat “Shakira desencadena la ira a Espanya per cantar una cançó del seu nou disc en català”, el diari sensacionalista nord-americà Daily News interpreta que les crítiques censuren un “suport obert” de Shakira a la independència de Catalunya. El britànic Daily Mail –en una informació firmada, curiosament pel mateix periodista que apareix al rotatiu nord-americà, Lee Moran– també ha dedicat una informació sobre això en termes similars: “Shakira, titllada de traïdora per cantar en català”, i reprodueix tres tuits en tots dos casos, dels centenars que, segons ell, han inundat les xarxes, i que li recriminen que “doni suport obertament” a la creació d’un Estat català independent.
En qualsevol cas, sobre aquestes qüestions polítiques, Shakira sempre ha estat prudent. En una recent entrevista i preguntada sobre la qüestió, va comentar: “M’estimo més no manifestar-me sobre això. Això és ficar-se on no et demanen. Cada poble té els seus crits i els seus clamors, però jo, com a estrangera que sóc, no puc ser categòrica”.