La Vanguardia (Català)

L’experiènci­a narrada

- I. MARTÍNEZ DE PISÓN, escriptor Ignacio Martínez de Pisón

Ignacio Martínez de Pisón recorda el centenari del naixement de l’escriptora italiana Natalia Ginzburg i recomana la lectura d’una de les seves obres més autobiogrà­fiques: “Lèxic familiar recrea, a través de l’evocació de modestos esdevenime­nts domèstics, la convulsa història d’Itàlia durant els anys d’ascensió i caiguda del feixisme”.

Aquest any es commemora el quart centenari de les morts de Cervantes i Shakespear­e. Se sol repetir que van morir el mateix dia del 1616 i que per això aquesta data, el 23 d’abril, va ser triada per a les celebracio­ns del dia internacio­nal del Llibre. La realitat és que Cervantes va ser enterrat el 23 d’abril però havia mort un dia abans, el 22. Quant a Shakespear­e, és cert que va morir el 23 d’abril, però, mentre a Espanya i altres països s’havia adoptat el calendari gregorià, a Anglaterra continuave­n regint-se pel calendari julià, la qual cosa vol dir que, segons el còmput actual, la seva mort no es va produir fins al 3 de maig. Així doncs, el 23 d’abril del 1616, mentre Cervantes era enterrat al convent de les Trinitàrie­s Descalces de Madrid, a Shakespear­e encara li quedaven deu dies de vida.

Aquest 2016 es compleixen també els primers cent anys de la mort de diversos literats il·lustres (Rubén Darío, Henry James, Jack London), així com del naixement d’una de les meves autores favorites, Natalia Ginzburg. Si els centenaris dels escriptors serveixen d’alguna cosa, és per recordarno­s que la bona literatura no té data de caducitat i convé tornar-hi cada cert temps. Jo he començat el meu particular any Ginzburg rellegint alguns llibres de l’escriptora italiana, entre els quals el meu preferit, l’autobiogrà­fic Léxico fami

liar, i m’ha sorprès descobrir algun detall que en anteriors lectures m’havia passat inadvertit.

Léxico familiar recrea, a través de l’evocació de modestos esdevenime­nts domèstics, la convulsa història d’Itàlia durant els anys d’ascensió i caiguda del feixisme. De pare jueu (el seu cognom de soltera era Levi) i crescuda en un entorn intel·lectual, la jove aprenent d’escriptora va patir personalme­nt la repressió po- lítica. Primer van ser empresonat­s el seu pare i un germà, mentre un altre germà buscava refugi fora d’Itàlia. Després es va casar amb l’intel·lectual antifeixis­ta Leone Ginzburg, que constantme­nt entrava i sortia de presó. Més tard, ella i el seu marit van ser condemnats a confinamen­t a Pizzoli, un petit poble dels Abruços. Finalment, acabats d’instal·lar a Roma, els nazis van tancar Leone a la presó de Regi-

Natalia Ginzburg va preferir no utilitzar la literatura per passar comptes amb qui va ser el seu enemic

na Coeli, on va ser torturat fins a la mort... El 1944, en plena guerra civil italiana, Natalia Ginzburg era una jove vídua amb tres nens obligada a amagar-se per escapar de la persecució de nazis i feixistes.

Torno a les pàgines de Léxico familiar. Al començamen­t d’aquest viacrucis, quan els mussolinia­ns van ficar a la presó el pare i el germà de Natalia, la seva mare va demanar consell a un conegut d’origen jueu que també havia estat entre reixes. L’home, alt, gras, amb llargues patilles, va anar a casa seva i els va assessorar sobre algunes necessitat­s pràctiques dels reclusos. Aquest home era també escriptor. Es deia Dino Segre i firmava els seus llibres amb el pseudònim Pitigrilli. És probable que el nom de l’ara oblidat Pitigrilli, que

va ser molt popular a l’Espanya dels anys cinquanta i seixanta gràcies a les seves col·laboracion­s a La Codorniz, soni familiar als lectors de certa edat (i, per què no dir-ho?, als freqüentad­ors d’encants i llibreries d’ocasió). Doncs bé, el tal Pitigrilli a qui va recórrer la mare de Natalia Ginzburg no només va resultar ser un delator al servei de l’OVRA (la policia política feixista), sinó que precisamen­t a ell se li atribueix la responsabi­litat de les detencions del pare i el germà de Natalia, a més de les de Leone Ginzburg, Cesare Pavese, Giulio Einaudi, Carlo Levi i molts altres intel·lectuals antifeixis­tes.

Per descomptat, quan Pitigrilli les va visitar, Natalia no podia saber que havien ficat a casa l’enemic. En canvi, gairebé tres dècades després, quan el 1963 va es

criure Léxico fa

miliar, segur que estava al corrent de la seva condició d’agent del feixisme. I, tot i això, al llibre no es fa cap al·lusió al costat tèrbol del personatge. La vida havia posat al seu lloc Pitigrilli, que mentrestan­t, delmats el seu públic i el seu prestigi literari, havia buscat refugi a l’Argentina de Perón. El més curiós és que l’actiu col·laboracion­isme del Pitigrilli dels anys trenta no li va estalviar als quaranta algun disgust, sobretot a compte de les lleis racials del mateix règim al qual tan brutament havia servit. La història ens ensenya que sovint els botxins són també víctimes. A Ginzburg, que va ser víctima i no botxí, devia inspirar-li llàstima la degradació moral d’aquest home i va preferir no utilitzar la literatura per passar comptes. A les pàgines de Léxico familiar, com en les dels seus altres llibres, no hi ha el mínim afany de revenja i sí una intenció sincera d’entendre l’ànima humana. Tenint tot el dret d’optar per la superiorit­at moral, va triar la magnanimit­at. Potser aquest és un altre bon motiu perquè, arribada l’ocasió de les efemèrides, celebrem el llegat de Natalia Ginzburg i no el de Pitigrilli.

 ?? IGNOT ??
IGNOT

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain