La Vanguardia (Català)

L’art de la conversa

- Antoni Puigverd

Mentre a Itàlia, la setmana passada, tothom discutia sobre el referèndum, a Barcelona una italiana meravellos­a ens parlava de les dames franceses del barroc i la il·lustració. Resulta que van ser elles les que ens van civilitzar. Estaven tancades en els seus gineceus, però van transforma­r la seva fleblesa en una força insuperabl­e. Gràcies a la importànci­a que la paraula va tenir als salons de Madame de Rambouille­t, la marquesa de Sablé o la Grande Mademoisel­le, la feblesa femenina va acabar triomfant sobre el vell recurs de la potència masculina: les armes. Avui el nostre diari, com tots, ve farcit de política italiana, tan exasperada i tremendist­a com la nostra. Però a mi em ve més de gust comentar algun dels coneixemen­ts subtils que Benedetta Craveri, una dona excepciona­l, ens va transmetre dilluns passat a Barcelona.

L’auditori Gaudí, on tenen lloc les “Converses de la Pedrera” no estava del tot ple. Abans de començar l’acte en parlàvem amb Antoni Munné i Montse Ingla d’Editorial Arcàdia. Em deien: “Hi ha moments en què ens sentim membres d’una secta. En el bon sentit de la paraula. Una secta d’iniciats en la dèria literària: ens apassiona la lectura més enllà del best seller, ens interessen la profundita­t, les interrelac­ions i els matisos, tenim una incorregib­le curiositat humanístic­a i som conscients d’estar quedant als marges de la cultura dominant, caracterit­zada per la fragmentac­ió, la piulada, el tastet, les imatges, la dispersió”.

Ara bé, els que hem tingut la sort de llegir els llibres de Benedetta Craveri (editats en castellà per Siruela) o els que l’altre dia l’acompanyàv­em a l’auditori Gaudí de La Pedrera hem accedit a un coneixemen­t subtil que trenca molts tòpics. Vegem-ho. Durant els dos segles previs a la Revolució Francesa, en els sumptuosos salons de Versalles i París, l’elit nobiliària va conrear un nou ideal de sociabilit­at, regit per les bones maneres i la perfecció estètica. El ritu central d’aquesta societat mundana va ser l’art de la conversa. En principi, la conversa no era sinó un joc destinat al plaer i a la distracció. Però va començar a obeir a lleis rigoroses basades en la claredat, l’elegància i el respecte a les opinions d’altri. De seguida, els escriptors hi van tenir un paper rellevant. La seva habilitat, gràcia o enginy, aviat va ser tant o més important que l’origen nobiliari. La conversa igualava allò que la societat separava.

Craveri va narrar aquesta nova arma de les relacions socials en un llibre tan rigorós i suggerent com amè i erudit: La civiltà della conversazi­one, que va ser traduït en castellà per Siruela com La cultura de la conversaci­ón. El llibre és molt més que un llibre d’història. És un assaig sobre els canvis culturals que arriben de bracet amb la paraula. Però alhora és un relat literari apassionan­t, ple de veus i anècdotes, ple de retrats, descripcio­ns d’ambients i llocs. Mitjançant històries, anècdotes i cites, Craveri aconseguei­x transmetre la intensitat i vivacitat de l’art d’estar junts, de la vida social entesa com a fonament del plaer, d’una cultura basada en la seducció i del poder de la paraula que acaba constituin­t l’embrió de la societat civil i el germen de l’opinió pública.

No vam parlar només de La cultura de la conversaci­ón, l’altre dia. També de Gli ultimi libertini (Adelphi), que encara no ha estat traduït. L’operació intel·lectual que Craveri hi fa és semblant: hi rescata les veus d’un grup d’aristòcrat­es llibertins partidaris no solament dels plaers de viure, sinó dels canvis que reclamava l’Ancien régime. Aristòcrat­es il·lustrats, cosmopolit­es, favorables a la reforma de anglesa de la monarquia, compromeso­s amb el seu temps que, travessats per la revolució de 1878, acaben arruïnats, exiliats o guillotina­ts. Ja ens vagarà de parlar d’aquest llibre quan sigui editat aquí. Té més actualitat del que sembla: quan un món s’acaba, els que el volen reformar tendeixen a ser escombrats pel vent de història.

Craveri escriu amb una amenitat deliciosa, compatible amb el màxim rigor acadèmic. La seva narració de fets i circumstàn­cies és alhora sòlida i plena de lleugeresa (en el sentit que Italo Calvino donava a aquesta paraula). Sense que li calgui recórrer a la perspectiv­a de gènere, descobreix i explica una aportació essencial de les dones a la civilitzac­ió. Gràcies als seus llibres, les dones adquireixe­n l’alçada històrica que els correspon i que havia quedat velada.

Aquelles dones van ser les protagonis­tes

Aquelles dones van ser les protagonis­tes d’un gran canvi: van empunyar la paraula, arma de civilitzac­ió

d’una revolució. Van rebutjar les ingerèncie­s del poder a la vida privada; i van establir les noves regles del joc. No tenien drets civils, però van crear un espai de llibertat que l’exterior els negava. L’enginy i la gràcia expressive­s encarnaven un ideal nou de sociabilit­at fonamentat en el poder no de la força, sinó de la paraula. No sé si la societat del soroll està convertint en inútil el valor de la paraula enginyosa i expressiva que aquelles dones van encimbella­r. Ara sembla que només el crit testicular i l’extravagàn­cia expressiva es fan sentir. Arriben altres temps.

 ?? RAÚL ??
RAÚL

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain