La Vanguardia (Català)

Festa major

-

Valls, serres, penyes, pantans i rius com el Calderés i el Bolática. Pirineu aragonès. Senderiste­s, botes, bastons, motxilles. Una aigua abundant, freda i alegre baixa per la séquia. En l’anomenada Selva Verde, el telecadira puja i baixa esperant la neu de l’hivern. Situada a pocs quilòmetre­s del llegendari balneari, que sembla continuar esperant la seva definitiva resurrecci­ó, Panticosa és també aigua. I bones carns i patates rostides amb ceba a la fonda Sampietro.

I un pastor, Nicolás Urieta, que als seus 85 anys encara forts, no entén que als forasters, els invasors, els molesti que les eugues i els poltres renillin.

Eugues i poltres bonics i brillants, que mengen herba i renillen en un camp contigu a uns apartament­s habitats pels invasors. “Però, com vol que no renilli una euga?”. Al quiosc de diaris i revistes del poble hi ha cua per comprar el diari. És una imatge insòlita. Toquen les campanes i a l’església, el rector diu coses molt semblants a les que sol dir el papa Francesc.

La festa major ja només es pot celebrar en petites poblacions i de determinad­es autonomies. A les grans ciutats o en les petites poblacions de certes autonomies la festa major és únicament la prolongaci­ó de la política i de l’adoctrinam­ent. O sigui, que a Panticosa encara es pot celebrar la festa més gran que honora la Mare de Déu de l’Assumpció i Sant Roc. La xaranga El Bullizio, amb zeta, té aquell aire assilvestr­at que sens dubte beneficia les cercaviles i les dianes florides.

Crida l’atenció com se li arriba a posar el coll a un dels seus components, l’home alt que toca la trompeta. Sembla com si aquell coll, que de sobte adquireix unes dimensions alarmants, estigués a punt d’esclatar. A la plaça, l’orquestra Saturno permet ballar a l’antiga, la qual cosa resulta sempre massa agitada. Moltes orquestres sobreviuen gràcies a l’estiu i a les festes majors dels pobles. Però els diners municipals destinats a aquells esdevenime­nts sorollosos cada vegada són més escassos. També el rock és present en les festes dedicades als sants patrons, però a les nits, que al Pirineu aragonès són fresques, els escauen més les orquestres tradiciona­ls.

Ja a la matinada, després de la seva actuació, observar els mexicans del mariachi Andalé, asseguts en una taula del bar Navarro, encara vestits amb el vestit charro i atacant a uns descomunal­s entrepans casolans embolicats en paper d’alumini, és una imatge digna de Fellini.

Al pati de l’escola, el grup folklòric Alto Aragón demostra per què és un dels millors ambaixador­s d’Aragó. El pèl-roig Joaquín Antoni m’explica que han estat molts anys de rigorosa investigac­ió els que han dedicat a recuperar les cançons tradiciona­ls de les valls de l’Alt Aragó sense oblidar-se dels diferents vestits. Les cançons interpreta­des i ballades per aquest grup de Jaca, que és requerit a tots els festivals internacio­nals folklòrics, han retornat a la jota i a altres balls aragonesos tota la seva puresa i colorit.

Jo, francament, em fixo molt en una de les components del grup folklòric Alto Aragón: una noia morena que em recorda una de les meves àvies quan ella, també d’Osca, tenia uns vint anys.

joaquín antoni Fa anys que el seu grup es dedica a recuperar cançó tradiciona­l de l’Alt Aragó

 ?? . ?? Una component del grup folklòric Alto Aragón
. Una component del grup folklòric Alto Aragón
 ??  ??

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain