La Vanguardia (Català)

Updike, Roth, Bellow, Styron... i d’altres

-

L’1 de juny del 1965, Cheever escriu al novel·lista Frederick Exley: “La meva admiració per l’obra de Saul (Bellow) és autèntica; però (John) Updike, de qui em consta que és un home brillant, va viatjar amb mi per Rússia la tardor passada i faria el que fos per evitar-ne la companyia. La seva magnanimit­at em resulta falsa i la seva obra em sembla motivada per la cobdícia, l’exhibicion­isme i un cor de pedra (...) La intel·ligència de Bellow és, per descomptat, erudita, bel·licosa i àgil i com a company és una de les persones de qui més em costa acomiadar-me”. L’endemà, li diu a Tanya Litvinov: “El president dels Estats Units m’ha convidat a dinar amb ell dimarts. (...) Suposo que els Updike també hi aniran. En l’últim New Yorker han publicat uns estúpids poemes seus sobre les ciutats russes”. Sobre aquella trobada a la Casa Blanca, li explica poc després a Exley: “Vaig fer de tot menys tirar-li (a Updike) un petard al suc”. Aquell mes, li revela més coses del viatge a Rússia amb Updike: “Al tren, camí de Leningrad, va intentar llençar els meus llibres per la finestra, però la seva encantador­a dona Mary va intervenir. No tan sols els va salvar, sinó que en va llegir un”. El seu fill Ben matisa que tot i que l’amistat Cheever-Updike “sempre va estar tenyida de competènci­a (...) també hi havia afecte i admiració sincers”, com es veu en altres cartes. El maig del 1968, escriu a la seva amiga Josie Herbst: “El llibre de (William) Styron (Las confesione­s de Nat Turner) em va semblar sorprenent. No tenia fe que fos capaç de tirar-lo endavant, i crec que ho ha aconseguit. He llegit gairebé tot el que s’ha publicat aquest any i no se m’acudeix res que ho iguali”. Així va convèncer els altres membres del jurat per donar-li el National Book Award: “Em vaig emborratxa­r abans de la reunió i després vaig parlar sense parar tres quarts d’hora. Va funcionar”. El 1960, redacta una carta de recomanaci­ó per a un nou talent: “A Philip Roth, nascut a Nova York, Nova Jersey (això crec). El senyor Roth ha fet tant perquè els paisatges i les poblacions d’aquesta part del món resultin humans i interessan­ts, que avui és impossible viatjar per Newark i Oranges sense sentir pena. Goodbye, Columbus i els altres relats d’aquest llibre assenyalen (oh, Déu!) l’arribada d’un jove brillant, agut i infatigabl­e”.

 ?? PRH ?? Un “jove brillant, agut i infatigabl­e”
PRH Un “jove brillant, agut i infatigabl­e”

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain