La Vanguardia (Català)

Anadiplosi o adverbi focal, el que cal saber

-

Les figures retòriques són les protagonis­tes principals dels exàmens de castellà de la selectivit­at a Catalunya. El 2015 va destacar-ne la catàfora i l’anàfora, que van aparèixer als titulars de tota la premsa. Dos anys després es va tornar a preguntar sobre això i els estudiants, que assagen amb exàmens d’anys anteriors, eren feliços: “Ja ho sabíem!”. Jocs de paraules i pleonasmes després, ahir es va preguntar sobre l’“adverbi focal”, l’“asíndeton, l’anadiplosi i l’epanadiplo­si”. Alguns nois van admetre que havien escollit l’opció B per fugir de les diplosis, que valien un punt. A l’apartat de comprensió lectora s’hi demanava: “Indiqui quines dues figures retòriques, de les que s’ofereixen a continuaci­ó, s’han fet servir en aquesta seqüència, subratllad­a al text: ‘Una calaixera, un faristol amb un llibre antic, un llum de peu, un bust de marbre’”. La frase correspon al text María bonita d’Ignacio Martínez de Pisón (Anagrama). Només es podien respondre dues de les quatre respostes següents: a) asíndeton, b) anadiplosi, c) paral·lelisme i d) epanadiplo­si. Les diplosis eren incorrecte­s. A l’opció B van topar amb l’adverbi focal. A l’examen se’ls demanava escriure una frase que inclogués l’adverbi, a més d’un adverbi demostrati­u, un verb modal i un complement agent. Segons la RAE, aquesta modalitat “posa èmfasi en allò que segueix”. A Twitter l’Alba es lamentava amb sentit de l’humor: “Mai no vaig pensar que la causa de les meves llàgrimes seria una cosa anomenada ‘adverbi focal’”. Com una picada d’ullet es va percebre també una de les frases: “Tornar a respondre ‘oxímoron’ seria un error (flagrant)”. L’any passat “oxímoron” va ser la paraula maleïda que va fer que molts alumnes s’equivoques­sin en un text de Valle Inclán. D’altra banda, la majoria d’alumes s’han queixat de l’examen de física a causa de la seva dificultat.

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain