La Vanguardia (Català)

S’assemblen, però no són el mateix

Lectors se sorprenen de la freqüent confusió entre alguns termes com ara ‘infligir’ i ‘infringir’

- Joel Albarrán defensor@lavanguard­ia.es

els periodiste­s som profession­als del llenguatge. Si aconseguim la millor informació però no sabem transmetre-la amb precisió i claredat, la nostra missió fracassa. Cada paraula té el seu sentit i matís i cal saber triar-les. i els nostres lectors i subscripto­rs confien en la nostra profession­alitat perquè encertem en el terme correcte, el que millor transmet el sentit de cada fet, declaració o idea que descrivim. Per aquesta raó, els sorprèn quan ens equivoquem en una cosa tan fonamental com la tria de les paraules justes.

el subscripto­r Joan m. verdú ha escrit tres cops al correu del Defensor per avisar d’articles en els quals s’utilitzava el verb infringir (“violar un pacte, una llei, una regla”, segons la definició del Diccionari de la Llengua Catalana), quan en realitat l’expressió adequada era infligir (“aplicar –una pena– a algú”). “una de les coses que s’han de demanar a un bon diari com La Vanguardia és que tingui cura de la llengua”, m’escrivia fa unes setmanes el subscripto­r Josep Altur, sorprès perquè en un article d’opinió de l’edició en castellà es confonia el verb gravar (el significat del qual és “carregar sobre algú o alguna cosa” o “imposar un gravamen”, segons la definició de la rAe) amb grabar (“assenyalar amb incisió o llaurar en relleu”). Altur assenyalav­a que “aquest error apareix repetidame­nt en molts articles i columnes”. Dos lectors més, Carlos Argemí i José Pablo rivadulla, m’han alertat recentment d’articles en castellà en els quals es confonia el fraccional doceavo i quinceavo (“dit de cadascuna de les parts d’una quantitat o d’un tot dividits en dotze/quinze parts iguals”) amb l’ordinal decimosegu­ndo i decimoquin­to (“que ocupa en una sèrie el lloc número dotze/quinze”). “els seus periodiste­s no haurien de fer aquestes faltes gramatical­s”, apuntava rivadulla. (en català no hi ha lloc a la confusió, ja que per als dos usos s’utilitza el terme dotzè o quinzè.)

Tots ells tenen raó. els lectors del diari gaudeixen amb els textos ben escrits i quan se’ns escapa un error no només pertorbem el plaer de la lectura, sinó que creem una ombra de dubte sobre la cura amb què el fem. Que cada nit les rotatives imprimeixi­n un diari que selecciona les notícies més importants ha estat sempre un petit miracle, en el qual inevitable­ment s’escapen petits errors. Des de fa uns quants anys, a aquest repte s’hi ha afegit una edició digital que suma cada dia nous subscripto­rs, que exigeixen la mateixa qualitat encara que les notícies evolucioni­n en viu a mesura que es desenvolup­en els esdevenime­nts. el miracle, tot i això, s’ha de continuar produint i els nostres articles, tant en la versió impresa com en la digital, han de continuar aspirant a la perfecció i demostrant-ho en la qualitat dels seus textos.

 ?? ??

Newspapers in Catalan

Newspapers from Spain