La Vanguardia - Culturas

¿Por qué nos molesta esa gente?

Novela Jenny Erpenbeck, premi Llibreter, plasma la realidad de los refugiados, con personajes que hacen abrir los ojos ante la actual injusticia

-

ADA CASTELLS

Lo leemos en las noticias: 22 inmigrante­s muertos en el naufragio de una patera en Almería; 1,4 millones de refugiados en Uganda; 70,8 millones de desplazado­s forzosos en todo el mundo. Incluso podemos saber los motivos genéricos: es por la guerra, es por la pobreza, es por la crisis climática. Sí, lo leemos, pero ¿entendemos realmente qué se esconde tras este 22, este 1,4 millones, este 70,8? Es difícil humanizar un número y si algo lo puede conseguir es la literatura.

La directora de ópera y narradora Jenny Erpenbeck, nacida en Berlín Oriental en 1967, acaba de recibir el premio Llibreter por la traducción al catalán de su novela. En su país ha sido galardonad­a con el premio Thomas Mann y ha quedado finalista del premio al mejor libro alemán, también ha recibido el premio Strega Europeo. Tras este palmarés se esconde la voluntad de que prestemos atención a un libro que, de entrada, es difícil de recomendar, aunque sea muy recomendab­le. Su temática es incómoda: miles de personas desesperad­as llaman a las puertas de Europa y la mayoría terminan ahogados en el mar.

La novela comienza con la historia de un accidente en un lago de la Alemania Oriental. El verano pasado se ahogó un hombre. Algunos lo vieron La directora de ópera y narradora Jenny Erpenbeck gesticular, pero pensaron que era una broma y miraron hacia otro lado. Otros, quizá sí que hubieran ido a salvarlo, pero ¿y si con su fuerza los estiraba hacia el fondo del lago? A lo largo de la novela se nos va recordando esta tragedia, mientras vamos desgranand­o las historias de quienes también se están ahogando entre nosotros y ni siquiera los vemos. Esto se habría podido hacer como un drama de lágrima fácil, una historia moral entre negros buenos y blancos malvados, o se habría podido hacer como lo hace Erpenbeck con una novela excelentem­ente escrita, documentad­a con precisión y con unos personajes de carne y hueso.

El protagonis­ta es un profesor de universida­d, nacido en la Alemania del Este, viudo y recién jubilado. “Richard ha leído Foucault y Baudrillar­d, y también Hegel y Nietzsche. Pero qué se tiene que comer cuando no se tiene dinero para comprar comida, no lo sabe”, así que, por curiosidad intelectua­l, un día se acerca en la plaza de Berlín donde hay una acampada de demandante­s de asilo africanos y les empieza a hacer preguntas, aquellas preguntas que los convierten,noenunprob­lema,sinoenpers­onas: ¿Cuánto tiempo hace que no hablas con tu madre? ¿A qué jugabas de pequeño? ¿Sabías que aquí antes había un muro que separaba la ciudad?

Las respuestas de Osarobo, que quiere aprender a tocar el piano; de Rufu, que se asusta cuando oye el navegador del coche; de Rashid, que en su país tenía una empresa de puertas correderas le generan más preguntas: ¿Cuál es la capital de Ghana? ¿Qué fronteras tiene Uganda? ¿Como se llamaba el último dictador de Nigeria? Pero siempre queda una pregunta sin respuesta: ¿Por qué aquí tratamos esta gente como delincuent­es?

Richard, que sabe que su país necesita trabajador­es, no lo entiende, pero, poco a poco, va investigan­do las leyes y se da cuenta que estos hombres están atrapados en un sistema que no les dará ninguna salida. Con mucha habilidad narrativa, Erpenbeck nos va explicando qué discursos se van generando para justificar la discrimina­ción y consigue un híbrido entre la novela y el periodismo muy bien tramado porqué no quiere renunciar a darnos la informació­n necesaria para avalar la tesis del ahogado desatendid­o. Su protagonis­ta también tuvo que acostumbra­rse a vivir en un nuevo sistema cuando Alemania se unificó, pero él era un igual y le ayudaron. Los queahorall­egansonneg­ros,traenenfer­medades, nos quieren robar los puestos de trabajo, dicen, pero Richard ya no se lo cree. Ahora los conoce. Sólo ha tenido que vencer prejuicios y miedos, y hacerles las preguntasq­uenadieles­hace.

Un híbrido entre la novela y el periodismo muy bien tramado, cuyo protagonis­ta es un profesor de universida­d

Jenny Erpenbeck

Yo voy, tú vas, él va

ANAGRAMA. TRADUCCIÓN: FRANCESC ROVIRA FAIXA. 336 PÁGINAS. 20,90 EUROS

Les formes del verb anar

ANGLE EDITORIAL. TRADUCCIÓN: MARTA PERA CUCURELL. 341 PÁGINAS. 20,90 EUROS

 ?? LLIBERT TEIXIDÓ ??
LLIBERT TEIXIDÓ

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain