La Vanguardia - Culturas

La redención de Malcolm Lowry

Random House publica ‘La mordida’, una novela inédita del autor de ‘Bajo el volcán’, de aires autobiográ­ficos, que podía haber marcado su resurgimie­nto literario

- I Malcolm Lowry La mordida Traducción de Maria Vinós Random House. 592 páginas, 22,90 euros

⁄ La manera de escribir y la firme devoción a la literatura condiciona­n todo el espectro de sus obras

o

Solo por la descripció­n de Cuernavaca el dos de noviembre de 1939, en la novela Bajo el volcán, Malcolm Lowry ya habría pasado a la historia de la literatura. Con dos novelas publicadas en vida, el escritor británico ha representa­do los límites de la ruptura, el recorrido que proyecta el alcohol, el mezcal y el tequila entre la vida y la literatura en un viaje sin retorno. La manera de escribir y la firme devoción a la literatura condiciona­n todo el espectro de sus obras. De hecho su vida ya se transformó cuando renunció a continuar los negocios familiares para

s i

recluirse entre el alcohol y la creativida­d en una dualidad casi mística.

Lowry es un mito romántico de una manera de crear hasta la destrucció­n. También de recrearlo y enfocarlo hacia el futuro, donde sin duda permanecer­á. El británico es un escritor que ha creado un proselitis­mo continuado­r de la línea de los simbolista­s franceses y que conecta con los beatniks norteameri­canos sin remisión. De hecho, tras las añoradas traduccion­es hispanoame­ricanas, Bruguera se decidió a verter en su flamante colección de narrativa Bajo el volcán y otras de sus novelas en bolsillo, por ejemplo la extraordin­aria Oscuro como la tumba donde yace mi amigo, en 1981. Después, Tusquets Editores recogió el legado y nos ha ido ofreciendo todas las obras de Lowry, así como lo hizo Visor con su poesía, Malpaso con la inédita Rumbo al Mar Blanco y ahora Random House con La mordida, otro inédito de tema mexicano, en que explica las vicisitude­s de su regreso a México, concretame­nte a Acapulco, con su nueva mujer, procedente­s de Canadá. Novela hasta cierto punto autobiográ­fica, La mordida plantea un retorno a la inspiració­n que le llevó a alcanzar Bajo el volcán. Inacabada, pero con muchos capítulos que contienen el mejor Lowry, la edición llega impecable a cargo de Patrick A. McCarthy y con una traducción de Maria Vinós que consigue “una intervenci­ón lo menos violenta, lo más parecida al efecto que tiene la aparición de una lengua ajena a la del lector en el original”. Vinós –como los buenos árbitros deportivos– desaparece y el texto fluye entre los paréntesis que el editor McCarthy introduce para referirse a la procedenci­a, ya sea una libreta, unas notas del autor o un capítulo mecanograf­iado. ¿Se podría decir que es una novela para filólogos? Sí, pero hay capítulos completos acabados o muy perfilados en que el genio de Lowry aparece en todo su esplendor.

Además, La mordida, a diferencia de Bajo el volcán y otras narracione­s alucinadas de Lowry, está más centrada en el vía crucis burocrátic­o –de donde surge el título– que le impide instalarse cómodament­e y se ve continuame­nte amenazado de expulsión. Lowry viajó a México en octubre de 1936 y permaneció allí dos años. El segundo intento fue en 1945 con el objetivo de expandir su inspiració­n a Oscuro como la tumba donde yace

mi amigo y a esta La mordida, que mantiene muchas afinidades con sus obras anteriores, desde personajes a recuerdos como el asesinato a tiros de su amigo Juan Fernando en una timba de cantina.

En la novela hay de todo, desde descensos a los infiernos, como solo él los consigue, hasta los ejercicios de flujo de conscienci­a, que resultan menos empalagoso­s que muchos de sus compatriot­as británicos, incluido Joyce, que también aparece reflejado. De hecho, Oscuro... y La mordida, según nos cuenta el editor, tenían que formar parte del díptico El viaje que nunca termina, que quedó en suspenso por la muerte del escritor a los cuarenta y ocho años. La importanci­a de estos textos se sitúa, a mi modo de ver, por encima de Bajo el volcán, tanto por la ambición como porque “la cuestión central es la posibilida­d de redimir su vida mediante la transforma­ción de sus experienci­as en una obra de arte”, tal como sintetiza Patrick A. McCarthy. El renacimien­to del protagonis­ta Sigbjon –fundamenta­l en diferentes obras del británico– es una de las conclusion­es de una obra que tenía que hacer resurgir al mismo Lowry de las cenizas del alcohol donde hizo combustión su vida.

 ?? Collect o / Getty ?? Lowry en una imagen del documental ‘Volcano’, sobre la vida del escritor
Collect o / Getty Lowry en una imagen del documental ‘Volcano’, sobre la vida del escritor

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain