10 de noviembre
Entre 1966 y 1969 compuse la música de las canciones de mi disco Liebeslied (canción de amor, en alemán). Con esta explicación dejo claro que no soy un cantautor. Como tantos otros músicos, he musicado a diferentes poetas. Por razones que no vienen al caso, este disco no se publicó y yo seguí mi camino musical hacia formas como el clásico, el jazz o el flamenco.
En 1971 mi padre, preocupado por si se me olvidaban estas canciones, me apremió para que las grabara. Lo hicimos en el local de ensayo de Ars Musicae, seguramente la primera orquesta de música antigua de Catalunya, con un magnetófono de Enric Gispert, director de dicha orquesta, una guitarra clásica de Raimon y una guitarra acústica de Pi de la Serra.
Poco tiempo antes el propio Enric Gispert me propuso que incorporara y grabara Suzanne de Leonard Cohen, con la traducción en catalán de Josep Maria Andreu. Así lo hice y esta versión fue muy celebrada por los muchos admiradores de este cantautor en Catalunya. En el 2000 la grabé de nuevo, ya que aquella primera versión no me convencía. Y en el 2007 fui invitado a participar en una gira de homenaje a Leonard Cohen por que, según los organizadores, yo fui el primero de España en grabar una versión traducida. Esta gira fue grabada con la que fue mi tercera versión de Suzanne.
Hoy se nos ha ido para siempre, pero sus magníficas canciones permanecerán entre nosotros.
También hoy hace 12 años que se fue mi padre, a quién le debo casi todo. Y también hace 13 años, este mismo día, se nos fue Miquel Martí i Pol.
Son coincidencias...
Al parecer fui el primero de España en grabar una versión traducida de ‘Suzanne’