Las series recuperan sus voces, finalizada ya la huelga
Los actores reemprenden hoy el doblaje tras llegar a un acuerdo
Las series recuperarán sus voces en los próximos días después de que los actores de doblaje finalizaran la pasada semana la huelga que han mantenido durante 45 días. La huelga había sido convocada por tres sindicatos de actores de doblaje de la comunidad madrileña: Adoma (Artistas de Doblaje de Madrid), Locumad (asociación de locutores) y AVTA (Sindicato de Actores de Voz y Voice Talents de Madrid).
Los trabajadores pedían la renovación de un convenio que databa de 1993 y solicitaban que se actualizasen las condiciones en lo que respecta a honorarios, vacaciones, pagas extra y cesiones de derecho. Durante el mes de marzo se realizaron paros alternos pero la protesta se convirtió en una huelga indefinida a partir de abril. AVTA y Locumad dejaron de secundarla hace dos semanas y media al dar por bueno el preacuerdo oficial ofrecido por la patronal, mientras que Adoma firmaba el pasado viernes el acuerdo para ese nuevo convenio del que no se han dado detalles.
Previsiblemente a partir de hoy martes (ayer lunes era festivo en Madrid por San Isidro) el doblaje en castellano de series y películas se pondrá de nuevo en marcha. Durante el tiempo que ha durado el conflicto, cadenas y plataformas han aplicado diversas soluciones: desde emitir series en versión original subtitulada en castellano hasta emitir la versión en español de Latinoamérica. O simplemente no emitir nuevos episodios y llenar la parrilla con reposiciones de capítulos anteriores.
Así, TNT optó por emitir su serie estrella The big bang theory en versión original subtitulada en castellano al tiempo que una mosca animaba a los espectadores a “aprender inglés”. En el caso del estreno de episodios nuevos de otras de sus series, como Major crimes, The flash,
Blackish y Training day, se estrenaban en el servicio de vídeo bajo demanda, mientras que en su parrilla sólo emitían reposiciones.
Otra cadena que también apostó por esa fórmula fue Fox, donde se han podido ver los últimos episodios del retorno de Prison break con los hermanos Michael y Lincoln hablando en inglés. Desde la cuenta de Twitter de la cadena naranja ya se ha anunciado que próximamente se podrán visionar estos episodios doblados al español.
En otros casos se optó por emitir las series en español latino como en
Sense8, cuya segunda temporada se estreno en Netflix el pasado 5 de mayo.
En cambio Movistar+ prefirió no emitir las versiones en dual de sus
estrenos, como Riverdale o American crime, a la espera que finalizase
la huelga.
Algunas cadenas no se han visto afectadas porque el doblaje no se realiza en Madrid. Son los casos, por ejemplo, del canal AMC (en la actualidad emite Into the badlands y
The son), que no se ha visto afectado por el conflicto ya que el doblaje se realiza en Barcelona, o de la plataforma de HBO, que dobla el 80% de su ficción fuera de Madrid. En el caso de esta última, sí se ha producido algún caso de cambio de voz para continuar estrenando episodios nuevos pese a la huelga, como el de la protagonista de Supergirl, serie que llega a la plataforma ya doblada por su distribuidora, Warner.