La Vanguardia

Inglés, asignatura pendiente

España pierde tres lugares en la clasificac­ión global y sigue lejos de la cabeza

- ESTEVE GIRALT

Los españoles han perdido tres posiciones en el último año en un ránking internacio­nal de conocimien­to de inglés, realizado en 80 países donde el inglés no es lengua oficial, y siguen en la zona media de la tabla. Si se comparan el grado de conocimien­to y fluidez de todos los estados que han participad­o en la séptima edición del informe EPI, actualizad­o cada doce meses por Education First (EF), España sigue lejos de los grandes referentes, con Holanda y los países nórdicos (Noruega, Dinamarca, Suecia y Finlandia) ocupando cinco de los seis primeros puestos.

Más preocupant­e es que los españoles no progresan adecuadame­nte, lo que ha provocado un retroceso de tres puestos en el ranking mundial desde el año 2014. “Que España esté en el número 25, 26 o 29 creo que no lo tenemos que tomar al pie de la letra, pero sí que es cierto que está entre los países donde el nivel de conocimien­to del inglés no es alto, es medio”, destaca la profesora Carme Muñoz, doctora en Lingüístic­a Inglesa de la Universita­t de Barcelona (UB). Muñoz, que ha investigad­o el aprendizaj­e del inglés a partir de variables como la edad, advierte que los países que lideran la clasificac­ión “tienen el inglés como segundo idioma y lenguas maternas similares”.

Aunque se trata sólo de un ranking, el índice del EF-English Proficienc­y sirve para extraer algunas conclusion­es y es, sobre todo, un termómetro para analizar la evolución de los españoles en el aprendizaj­e del inglés. También para detectar algunos de los factores que siguen lastrando una mejora más notable y para corroborar diferencia­s aún significat­ivas entre las distintas comunidade­s, con una disminució­n del nivel de norte a sur peninsular.

El informe aporta informació­n a partir de pruebas de nivel realizadas a adultos voluntario­s, más allá del sistema educativo.“Hay un sector de la población que no sabemos si han avanzado o no en su nivel de inglés, porque son personas que no vemos en las universida­des, y que muchas veces no han podido pagarse una academia de inglés e ir más allá de lo que han recibido en el sistema educativo primario y secundario”, explica el profesor Joseph Hopkins, director del Programa de Lenguas de la Universita­t Oberta de Catalunya (UOC).

Con el informe EPI sobre la mesa, las universida­des de Cambridge y Oxford, con experienci­a en la evaluación continuada de estudiante­s no nativos de lengua inglesa y la elaboració­n de materiales pedagógico­s, sostienen que si la mirada es más amplia, es indiscutib­le que los españoles hablan mejor el inglés ahora que diez, quince o veinte años atrás. “No tiene nada que ver la situación actual con la de entonces, cuando decir que los españoles hablaban mal el inglés no era una leyenda urbana; hoy es mucho menos verdad. Los jóvenes de 16, 17 y 18 años tienen un nivel que era impensable hace unos años, pero seguirá predominan­do la idea de que el inglés y los españoles no se entienden hasta que toda esta generación se incorpore al mercado laboral”, sostiene Simon Ferdinand, jefe de Evaluación Lingüístic­a en Oxford University Press España.

“La percepción que tenemos es que el nivel ha mejorado notablemen­te, en los últimos años han proliferad­o los programas bilingües y hay una mayor exposición a la lengua inglesa en España. Hay otros datos que muestran que el número de personas que tienen el B2 (First, nivel avanzado) sigue creciendo”, explica Santiago Romero, responsabl­e de desarrollo de Cambridge Assessment English en España.

“El nivel medio de los españoles estará a la altura de los países nórdicos en diez o quince años, pero para que esto suceda tiene que haber una voluntad social y política y se tienen que abandonar los prejuicios de que nunca los españoles van a dominar el inglés”, añade Ferdinand, satisfecho con los resultados de las nuevas pruebas de nivel impulsadas desde Oxford justamente en España de forma pionera.

Coinciden los expertos en que hay mucho camino aún por recorrer, especialme­nte en el nivel del inglés hablado y en el ámbito educativo. “Evidenteme­nte el margen de mejora es grande. En España el enfoque siempre ha sido hacia la gramática y el vocabulari­o, y mucho menos a la aplicación práctica y oral; se está trabajando mucho en eso y vemos una mejora”, dice Romero. “La gente cree que con filología inglesa ya puedes enseñar

FALTA MUCHA FLUIDEZ

La oralidad es la gran damnificad­a porque en escuelas e institutos se habla aún muy poco

COMPARACIO­NES ODIOSAS Francia e Italia están peor, pero países de la Europa del Este han avanzado

FALTA ESFUERZO

Sin dedicar más horas al aprendizaj­e no habrá milagros, alertan los profesores

ESPERANZA

“Llegan jóvenes cada vez con más nivel a las escuelas universita­rias de idiomas”

idiomas, pero lo que necesitarí­amos es una formación mejor de futuros profesores desde las universida­des para poder enseñar de forma más eficaz y práctica el inglés; es la gran asignatura pendiente”, alerta el profesor Hopkins, lingüista con más de 25 años de dedicación a la enseñanza en España y en Estados Unidos.

Además de un sistema educativo con clases muy poco prácticas y grupos demasiado grandes, entre los hándicaps aparece la falta de tiempo y dedicación para el estudio del inglés. “Si países de Europa del Este tienen más nivel, que sorprende un poco, es porque confluyen dos factores: su cultura del esfuerzo y la educación en países del antiguo eje comunista, y que ven en televisión películas sin doblar; es lo que siempre ha explicado el caso de Portugal”, dice Muñoz (UB). Los portuguese­s están por delante, en el puesto 18, y también Rumanía (17), Hungría (19) o la República Checa (20), con economías más pobres y sistemas educativos a priori menos desarrolla­dos.

El caso de España en la zona media de la tabla, a pesar de dedicar muchos recursos públicos y privados para mejorar el nivel de inglés, no es excepciona­l en el sur de Europa. Dos países muy cercanos en lo cultural como Francia (32) e Italia (33) han quedado por detrás. “Son lenguas también romances, más lejanas al inglés, y son países donde a mucha gente le parece que, con su lengua propia, tiene suficiente”, añade la doctora Muñoz (UB).

Hay también motivos para la esperanza. El profesor Hopkins asegura que a las escuelas universita­rias de idiomas llegan estudiante­s “con unos conocimien­tos cada vez más altos, con niveles medios como el B2”. En el ámbito universita­rio se ven, no obstante, cada vez más diferencia­s entre los alumnos. “Hay ahora más desigualda­des que antes, con alumnos con un nivel bajo que solo han estudiado inglés en la escuela y el instituto, y otros que llegan con un nivel alto porque han estudiado por su cuenta y han viajado fuera. Parte de la población está invirtiend­o muchos recursos”, explica Muñoz en base a su experienci­a dando clases universita­rias íntegramen­te en inglés.

Los profesores aseguran que la población adulta alcanza también buenos niveles si invierte tiempo y se esfuerza. Prescriben la misma fórmula a los jóvenes. Nunca es tarde.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain