‘Verge’ y ‘Mare de Déu’
En respuesta a Armand Ensenyat, “Mare de Déu, TMB” (5/I/2019), le recuerdo que indistintamente se ha utilizado históricamente Verge o Mare de Déu. Queda patente desde siempre en nuestro callejero, poesía, canciones populares, etcétera.
El empeño ficticio por marcar diferencia del catalán con el castellano hace que se intente evitar los términos catalanes comunes entre ambas lenguas, que son muchos. Se llega al límite cuando se pretende que el dogma católico de la virginidad es también un hecho diferencial.
La unidad lingüística catalana es irreal, ya que se va mezclando de forma natural con castellano y francés, de norte a sur y de centro a este u oeste (o viceversa). Se intenta imponer al resto de los catalanes periféricos la forma de hablar de la zona central, menos desarrollada culturalmente por su aislamiento. No olvidemos que en Aragón, Francia, Baleares o Valencia hablan su catalán, con independencia de la división política existente en cada momento histórico.
Creo que no se debe perseverar en el error de confundir la división administrativo-política con la lingüística. Esta última se produce de forma natural. La otra se produce como imposición política para establecer fronteras.
FERNANDO LÓPEZ CLARÓS Suscriptor Barcelona