Ronda

ruta Marrakech

-

Cuna comercial en la ruta del Sáhara y capital del antiguo imperio islámico a los pies del Atlas, el destino estrella de Marruecos ofrece todavía un vasto patrimonio colmado de espectacul­ares palacios y mezquitas en su medina. Sin embargo, Marrakech goza también de una sorprenden­te energía contemporá­nea que fluye en barrios como Guéliz, convertido en el epicentro del diseño y la cultura. Una de las cuatro ciudades imperiales marroquíes, junto a Fez, Rabat y Meknès, por su riqueza de contrastes se ha convertido en un oasis de exotismo irresistib­le para el visitante.

The red city

An important destinatio­n on the Saharan trade route and the former capital of the Islamic empire, Morocco’s most internatio­nal city is cradled by the Atlas mountains. As well as offering a vast heritage of spectacula­r palaces and mosques in its medina, Marrakech also enjoys a surprising contempora­ry energy, which flows through neighbourh­oods such as Gueliz – the epicentre of design and culture. One of Morocco’s four imperial cities – along with Fez, Rabat and Meknès – Marrakech’s wealth of contrasts makes it an irresistib­ly exotic oasis for visitors.

LA MEDINA

TÉ CON VISTAS. Disfrutar de la ceremonia del té desde una terraza es posible en muchos locales que se asoman a los tejados en plena medina. Desde arriba, los visitantes pueden contemplar emblemátic­os espacios como la Plaza de las Especias. Allí, después de degustar una infusión con menta marroquí, se pueden comprar hierbas como la salvia y la verbena para llevarse a casa los riquísimos sabores locales.

TEA WITH VIEWS. Enjoying the tea ceremony is even more magical from the terrace of a rooftop bar overlookin­g the heart of the medina – many are right next to the Rahba-Kedima Square. Having enjoyed a refreshing cup of mint tea, head down to the ‘spices’ square to buy herbs such as sage and verbena so you can take Moroccan flavours home with you.

UN SUEÑO

DÓNDE DORMIR. La palabra árabe para jardín es “riad”, y así es como se llaman también las casas tradiciona­les marroquíes con un patio adornado con fuentes y plantas. Muchas de ellas han sido reconverti­das a hoteles y ahora permiten que los huéspedes disfruten del diseño típico y el encanto de las antiguas construcci­ones de la medina con todas las comodidade­s, entre ellas maravillos­os desayunos. Hay opciones para todos los bolsillos en barrios tan céntricos como La kasbah y el Mellah o tan sofisticad­os como Hivernage.

WHERE TO SLEEP. The Arabic word for garden is ‘riad’, and this is also what traditiona­l Moroccan houses with a courtyard adorned with fountains and plants are called. Many of them have been converted into hotels and allow guests to enjoy the typical design and charm of the old buildings of the medina with every modern comfort. There are options for all budgets in neighbourh­oods as central as Kasbah and Mellah and as sophistica­ted as Hivernage.

TRADICIÓN

PARA COMER. La calidad de la comida casera que se puede degustar en prácticame­nte cualquier restaurant­e de la ciudad convierte a Marrakech en un destino insuperabl­e para los amantes de la gastronomí­a. Ricos platos como los tajines en todas sus variantes y una repostería deliciosa permiten a los visitantes recuperar energía tras una jornada de exploració­n. Los más hábiles en los fogones pueden inscribirs­e en cursos que imparten numerosas escuelas y restaurant­es de la ciudad.

WHERE TO EAT. The quality of the homemade food that can be tasted in practicall­y every restaurant in the city makes Marrakech an unbeatable destinatio­n for gastronome­s. Mouthwater­ing couscous, pastilla and tagines allow visitors to recharge their batteries after a day of exploratio­n. Those seeking to up their kitchen skills can enrol in courses taught by many schools and restaurant­s in the city.

 ??  ?? texto
texto
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ?? Deja sitio para probar los exquisitos dulces típicos, entre ellos ghribas, baghrir, msemmen y cuernos de gacela Leave room to try some exquisite dessert pastries, including ghribas, baghrir, msemmen and ‘gazelle horns’
Deja sitio para probar los exquisitos dulces típicos, entre ellos ghribas, baghrir, msemmen y cuernos de gacela Leave room to try some exquisite dessert pastries, including ghribas, baghrir, msemmen and ‘gazelle horns’

Newspapers in English

Newspapers from Spain