Ser Padres

BILINGÜE

-

En la otra cara de la moneda, Paco Ruiz, profesor de inglés con quince años de experienci­a, nos confiesa que fue uno de los primeros en defender la idea de bilingüism­o en la escuela pública en sus comienzos. Pero hoy, después de haber visto cómo funciona, se muestra mucho más escéptico. «Depende mucho del centro y de cómo gestionen el proyecto. Sobre todo, es importante que el profesorad­o esté implicado. Pero no siempre es así». A cambio de este refuerzo en el otro idioma, expertos como Paco advierten que se resiente el nivel en las asignatura­s en español. Otra pega es que «los maestros españoles no suelen estar bien preparados para enseñar el idioma de forma correcta. Además, la administra­ción ha hecho recortes y ya no existe tanta dotación económica para su formación, como había al principio».

Y es aquí donde surge uno de los mayores interrogan­tes: ¿qué es mejor, sumergirse en una asignatura chapurrean­do un mal inglés o darla en español directamen­te? Paco Ruiz lo tiene claro: «Es indispensa­ble que el profesorad­o tenga una formación sólida. Pero la verdad es que, en nuestro país, pocos maestros tienen un buen nivel para impartirlo. Y para un niño, aprender un inglés viciado por malos hábitos de sintaxis, incorrecci­ones semánticas y mala pronunciac­ión puede ser más perjudicia­l que no aprenderlo en absoluto. Encima, si se descuida el español...». Por eso, él mismo descartó llevar a sus dos hijos a un bilingüe. «Otra cosa es cuando el inglés lo dan solo nativos, como ocurre con los colegios extranjero­s o en los que están adscritos al programa del British Council. Ahí sí que hay una verdadera inmersión en el otro idioma y es cuando se aprende de verdad», apunta.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Spain