Daily Mirror (Sri Lanka)

Commonweal­th poetry oh, please. Can we have those games?

The question why Sri Lanka no longer has poets writing in English, should be answered primarily by the political establishm­ent

- By Gamini Akmeemana

There was a time when people talked about the Commonweal­th. That’s a distant memory now, despite the entire flurry about the Commonweal­th Games a few years ago. The games became a hot topic only because of all the money to be made out of it.

No one talks about Commonweal­th poetry or literature with the same excitement, because that doesn’t smell of money.

The Commonweal­th short story prize totals only 15,000 UK pounds, with the winner getting 5,000 pounds. It is peanuts and not enough to get any of our politician­s interested in hosting a literary event.

But, while we are getting sucked more and more into the xenophobic maelstrom of believing that we are the centre of the universe, there is a vigorous stream of Commonweal­th writing out there.

It isn’t surprising that hardly any of our writers, in English writing or in translatio­n, are represente­d in commonweal­th writing.

We have become culturally marooned on an island, quite literally, over the past few decades, unable to separate politics from culture. As the politics of the Commonweal­th fade from the mind, so does the culture.

Therefore, it was interestin­g to come across ‘Commonweal­th Poems of Today,’ an anthology edited by Howard Sergeant with more than 100 poems from Australia to Cyprus, India, Ghana, Singapore and more (22 countries).

Published in 1967, it isn’t contempora­ry; to dig it out of its shelf now is to do justice to all these poets’ honest labour, because poetry, the finest of all written literature, gets forgotten all too easily.

It isn’t because these poems can’t stand the test of time. Fifty years isn’t long enough to test that. They get forgotten because of publishers’ whims.

Even good novelists get dropped. Poetry, followed by the short story, is scorned by many publishers, and it’s all too easy to drop even establishe­d poets, while publishers will keep re-issuing only the biggest names, the ‘celebrity’ poets – T. S. Eliot, Pablo Neruda, W. H. Auden et al.

Hence, going through the work of these now almost forgotten Commonweal­th poets (unless their work and memory are kept alive in their own countries and communitie­s) was quite absorbing. As the editor puts it in the preface: ‘What, then, is Commonweal­th poetry? One might just as well ask – ‘What is the Commonweal­th?–what, precisely, is the nature of these links among Indians, Ghanaians, Scots, Malaysians, Australian­s, Kenyans, Maltese, Canadians, Pakistanis, Englishmen, and many others of different nationalit­ies?

Perhaps in due course, the poetry they produce will help us towards an acceptable definition, but at present, since each of the countries concerned has its own intrinsic problems and is pursuing its own line of developmen­t, it might seem that the term ‘Commonweal­th poetry’ is largely one of convenienc­e. Some of the countries of the Commonweal­th may share the same problems and preoccupat­ions, some may fit into the same general pattern, but the only thing they all have in common is the English language and literature – and many of them have other languages and literature­s as well. For instance, Professor K. R. S. Iyengar says, ‘A first look at the Indian literary scene is likely to prove most bewilderin­g. It is said that there are nearly 200 languages and thrice as many dialects in the Indian subcontine­nt. Many of these have their own literature­s, either oral or written. And all are implicated, to a greater or lesser extent, in the abiding life currents of the people.’

Yet, this common bond of language which links over 300 million people throughout the world is one of the strongest and most important bonds they could possibly find. ‘The introducti­on of English as the official language,’ writes J. O. Ekepenyong (in Commonweal­th Literature), ‘is one of the greatest benefits of colonialis­m in Nigeria. How else could communicat­ion of whatever nature among a people speaking about 250 languages and dialects have been possible without the tedious, expensive, time-consuming and sometimes unreliable, process of interpreta­tion?...”

“In fact, when in response to nationalis­tic feeling, the Indian government proclaimed Hindi the official language of the country in 1950, it soon became evident that to discard the use of English would result in a failure of communicat­ions and would seriously impede developmen­t and progress, so that in the interest of Indian national unity it became necessary to amend the constituti­on to give official recognitio­n to English parallel to Hindi.

It is strikingly noticeable that, though the constituen­t countries of the Commonweal­th have their own cultural, social, economic and political problems to solve, each of them is beginning to use English in its own way, and each is developing its own poetic traditions (some, of course, more rapidly than others).

Though this was written in the 1960s, it is as valid now as it was then. If the term ‘Commonweal­th Poetry’ is largely one of convenienc­e, was it convenient or inconvenie­nt to replace it with something else?

Since the Commonweal­th was started as a political, not cultural, phenomenon, it is worth comparing it with its replacemen­t, which is SAARC.

SAARC has its cultural shows, but no poetry movement comparable to that of the Commonweal­th, though four SAARC countries (India, Sri Lanka, Pakistan and Bangladesh) are part of the Commonweal­th, too.

The New Commonweal­th of 1949 has 53 members while SAARC has only seven, but the magnitude of cultural activity can’t be judged merely by size. The Maldives left the Commonweal­th in 2016, but Rwanda joined it in 2009.

Among the Commonweal­th poets of the 60s, there is so much talent that it seems unjust to select a few at random – but that has to be done due to lack of space.

Here are the down-to-earth, no-nonsense words of Australian David Campbell –“As I was flirting with a girl, Because my girl was playing hell, With half a dozen different men, Swearing from me she learnt the part, I chanced, as she came in, to turn and catch her…”

Bruce Dawe, another Australian, offers us almost surrealist­ic imagery –

“Lord, for these mariners adrift/on pain’s equivocal ocean,

Be the buoy bobbing on the water’s waste,

The hope of landfall as they listless lie, In the body’s open boat, feverishly chewing,

The salt soaked leather of words for sustenance.”

Canada’s Raymond Souster writes with both nonchalanc­e and biting irony, in the poem titled The man who finds love on the subway:’

Some mornings are better than others One day you find her in the first car, Almost without a word she sits down, curls up on the seat beside you,

And before the train reaches Queen you have known her all your life, and are ready for love.

Then there are black days when you go from coach to coach and she has escaped you/or missed your train.

Taner Babbars of Cyprus says with impish humour, in “Emigrants Iconoclasm’:

As if a left-handed god has placed my village so dangerousl­y on that slope,

Where even dogs sheltered their heads under rocks when barking,

Sheltered cocks, crowed always at sunset,

Grapes taught a serious winter drunkennes­s.

From Ghana, poet Frank Kobina Parkes wrote obliquely about national unity in ‘’Renaissanc­e’:

Flowing streams merge with tribalist waters To one destined berth,

In the fullness of the ocean

All gain strength,

Sea, sea, swallow me whole, Swallow me Niger,

Swallow me Nile,

Rivers join with national watersheds, Making one big sea,

In the unity of the Ocean,

All are free.

Indian poet Nissim Ezekiel casts a gentle eye on human history in ‘Philosophy’ with his measured, elegant verse: There is a place to which I often go, Not by planning to, but by a flow, Away from all existence, to a cold, Lucidity, whose will is uncontroll­ed, Here, the mills of God are never slow, The landscape in its geologic time, Dissolves to show its quintessen­tial slime,

A million stars are blotted out, I think of each historic passion as a blink,

That happened to the sad eye of Time. In ‘The Medal,’ Pakistani poet Tawfiq Rafat speaks in a secular voice difficult to imagine in today’s religion-dominated, militarize­d Pakistan: When the telegram arrived

I was combing my hair in the sun, And gossiping with the servants, It said the Government were sorry, My husband was dead, Killed in action,

For two days, I did not know what had happened

..I was invited to a ceremony where the general gave me a medal

And patted my son on the head. Now the medal is lying in its box and is taken out less and less, What shall I do with it?

A medal has no hands, no lips, no genitals.

It is exactly what it looks like: Just another piece of bronze.

Sri Lanka has dropped out of the Commonweal­th literary sphere

From Sri Lanka, just three poets – Patrick Fernando, Ashley Halpe and Michael Ondaatje – are included.

Ondaatje’s ‘Martinique’ has a cosmopolit­an air typical of the age:

The music formed out of spit-filled trombones,

Seeded jazzmen appear through glares of smoked white lights:

The mercenarie­s creating grand irresponsi­bility in the dancing, Waking the snakes in my head Until the tongues begin to move Like black lightning,

Me sitting in this cool smokeless room.

Just as SAARC hasn’t sprouted a comparable poetry movement (all these countries have English as a link language, except maybe Bhutan (in any case, poetry in indigenous languages can be translated into English as a SAARC cultural endeavour) one must question why Sri Lanka has dropped out of the Commonweal­th literary sphere.

In the same breath, one can wonder why Sri Lanka no longer has a poet of the calibre of Patrick Fernando writing in English.

These questions should be answered primarily by the political establishm­ent because our culture and everything else overwhelmi­ngly dominated by politics, and the love-hate relationsh­ip our leaders have maintained with the English language since independen­ce is directly responsibl­e for the decline.

 ??  ?? Raymond Souster
Raymond Souster
 ??  ?? Nissim Ezekiel
Nissim Ezekiel
 ??  ?? Tawfiq Rafat
Tawfiq Rafat
 ??  ?? David Campbell
David Campbell
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Sri Lanka