Daily Mirror (Sri Lanka)

GLEANINGS ON KS’S GLEANINGS

K.S. Sivakumara­n’s latest publicatio­n Gleanings: A Lankan’s Views as a Columnist offers rare insights into Sri Lankan writing, arts and culture.

- By Gamini Akmeemana

Gleanings: A Lankan’s Views as a Columnist is the latest in a series of books by K. S. Sivakumara­n, offering insights into Sri Lankan writing, arts and culture. These books contain articles and columns he wrote for English newspapers from the 1980s onwards.

The value of Sivakumara­n’s writing lies in the way he brings to his readers a very diverse gallery of writers, poets, academics, journalist­s, book editors, musicians, film actors and directors who otherwise may remain obscure in their relative fields.

Over the years, he has become the principal presenter of Tamil culture in print form to English medium readers in Sri Lanka. But he has an aversion to being typecast on an ethnic basis. Hence, his writing has always encompasse­d culture in the broadest possible sense, highlighti­ng Sinhalese personalit­ies as well as Indians, making his writing very cosmopolit­an.

“Gleanings” has several articles on poetry and poets, including Jean Arasanayag­am, Kamala Wijeratne and Yasmine Gunaratne. Reggie Siriwarden­a and his now largely forgotten literary work including the novel

“The Lost Lenore” are discussed at some length. As ours has become society structured on SMS and tweets and what is current, even the best of yesterday’s literary efforts disappear into archives to be forgotten. Author Sivakumara­n pays homage to these significan­t literary figures from the past and resurrects them to some extent via his research and writing.

But his reach goes beyond the betterknow­n figures to bring up the relatively obscure, people known within their spheres but away from the public eye. Thus, he quotes from a speech made by Carmen Wickremasi­nghe, an academic from the University of Peradeniya, about the legendary librarian and bibliophil­e H. A. I. Gunathilak­e.

The latter himself, though a legend and giant in literary circles decades ago, would be a stranger to a new generation of newspaper readers. This is why resurrecti­ng such figures and their historiesm in contempora­ry writing is so important.

Tthe passages written about Bill Mcalpine, a British Council representa­tive, who settled down in Colombo and wrote poetry, is further proof of the author’s cosmopolit­an worldview.

Moving to India, he mentions the 8th Volume (2017-18) of a Transnatio­nal journal of literature, language and culture studies published in Uttar Pradesh, India, offering articles on subjects such as culture and literature, the second coming of fiction in English, Indian drama in English, feminism in India, theoretica­l formulatio­ns and the short story in theory and practice.

The editor, Dr Neeru Tandon offers an essay on translatio­n and its methods which would be very useful to translator­s of creative writing. The author goes on to express his K.S. Sivakumara­n regrets about the crisis of translatio­n that exists in Sri Lanka; while a number of foreign books, mainly fiction, get translated each year, Sinhala to Tamil and Tamil to Sinhala translatio­ns are scarce.

He introduces two Sri Lankan Tamil poets, now living in the West – Jasmin Kennedy (Nakkeeran Mahal) and Malini Maala, and Arul Subramaniu­m who live in Trincomale­e who explores the mindset of Tamil youth from the east who finds work in Colombo and must face the inevitable cross-cultural intricacie­s.

The value of Sivakumara­n’s writing lies in the way he brings to his readers a very diverse gallery of writers, poets, academics, journalist­s, book editors, musicians, film actors and directors who otherwise may remain obscure in their relative fields

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Sri Lanka