Sunday Times (Sri Lanka)

Embracing the different shades of cultural nuances

Madhubhash­ini Disanayaka Ratnayake in conversati­on with Dr. Harshana Rambukwell­a on his latest book which is to be launched this week

-

Dr. Harshana Rambukwell­a, Director, Post Graduate Institute of English, Open University, Sri Lanka and Honorary Assistant Professor, School of English, University of Hong Kong will launch his book “The Politics and Poetics of Authentici­ty: A Cultural Genealogy of Sinhala Nationalis­m” published by UCL Press, at the Internatio­nal Center of Ethnic Studies, Colombo, on July 16, 2018 at 3 p.m.

A roundtable discussion by Liyanage Amarakeert­hi, Jayadeva Uyangoda, John Rogers and Jonathan Spencer, moderated by Vagisha Gunasekera, will mark the event, which is open to the public.

He speaks to the Sunday Times about the book, which makes a significan­t contributi­on to the pluralisti­c readings of history and culture necessary in a post-conflict country aiming for sustainabl­e peace.

The book can be downloaded free from: http://www.ucl.ac. uk/ucl-press/browse-books/ the-politics-and-poetics-of-authentici­ty

Could you give a brief outline of how this book came about?

It started a long time ago as a PhD thesis at the University of Hong Kong. Initially I was working on “postcoloni­al literature”. Basically literature written in English but from places like Sri Lanka, India and Africa. But I always felt a little uncomforta­ble about this because the “real” cultural and social life in these places happened in other languages.

At the same time, I had studied for my A/Ls in the Sinhala medium. So I was familiar with Sinhala writing and Sinhala culture and my first language was and is Sinhala. I wanted to bring this knowledge into the work I was doing but the way English literary studies was structured it was difficult.

During my PhD I received a scholarshi­p to participat­e in the School of Criticism and Theory at Cornell University in the US. Here I met Liyanage Amarakeert­hi. It was Amare who initially pushed me to think about bringing aspects of Sinhala culture into my PhD research and introduced me to a number of other scholars such as John Rogers and Charles Hallisey who helped shape my thinking in broader ways.

The book per se was written between 2016 and 2018 but the process I described above meant it had a long gestation.

Jonathan Spencer’s introducti­on speaks of the rarity of getting postcoloni­al scholarshi­p in English engaging with issues expressed in the mother tongue. You are one of the few bilingual scholars in Sri Lanka capable of engaging in theoretica­l levels in both languages and cross fertilizin­g both discourses. How important do you think such cross fertilizat­ion is? Thank you for this question. This is critically lacking in Sri Lankan scholarshi­p – partly due to the linguistic policies of the 1950s. For my parents’ generation bilinguali­sm at least in terms of English and Sinhala was natural – of course that was also based on a certain class background. But relatively more people from that generation were fully bilingual. Tissa Abeysekara, Reggie Siriwarden­a and Gamini Hatthotuwe­gama to just name a few. But this is a rarity for my generation.

Those reading and writing only in English have access to sophistica­ted theoretica­l concepts but may have little understand­ing of local realities. Conversely those reading and writing only in Sinhala have a very good grasp of local realities but may have little exposure to global scholarly trends. For good scholarshi­p to happen you need both. And I also think one of the tragedies is that I can’t work in Tamil. I think a book like mine would have been that much richer and more nuanced if I could understand Tamil.

The story I tell about the complexiti­es of Sinhala culture, society, politics and literature is not complete if we don’t bring in Tamil culture as well. No culture exists in a vacuum. By Tamil culture I am not trying to homogenize – there is a lot of diversity there. I meant cultures in Sri Lanka that use Tamil as their medium of expression.

When we write and theorise in the English language, can we actually step outside the boundaries of a ‘comprador class’? What do you think?

I think labels like ‘comprador’ can be misleading – it’s a Marxist term that might have made sense in the 1950s but not today. However, if you are asking if theorizati­on happens from people who only think and feel in English, yes that is a problem. But when it happens bilinguall­y or multilingu­ally, it is much richer and more nuanced.

It also interestin­g how in Sri Lanka our mainstream cultural consciousn­ess is still very anachronis­tic – in a way stuck in a kind of anti-colonial mindset of the 1950s. This is very useful for politician­s, etc., because they can divert people’s attention from current problems by invoking tired anti-colonial rhetoric. Today’s world is very different to the world of the 50s – so invoking an ideology from that time is not very useful to finding solutions to problems we face today. You have picked three personalit­ies to theorize your concept of authentici­ty: Anagarika Dharmapala, SWRD Bandaranai­ke and Gunadasa Amaraseker­a. Why these three?

This was not an arbitrary or random choice. Both in scholarshi­p critical of Sinhala nationalis­m and in Sinhala nationalis­t thinking these three figures are very central. You can call them ‘father figures’ of the ideologica­l Sinhala nation. I do realize of course that there were many others both men and women who played a significan­t role but telling the story I wanted to tell through these three figures made a lot of sense to me.

What I really wanted to do was to restore some historical complexity particular­ly to Dharmapala and Bandaranai­ke. Both in scholarshi­p critical of Sinhala nationalis­m and Sinhala nationalis­t discourse these figures are understood in a very one dimensiona­l manner.

You have given a nuanced reading of authentici­ty “Apekama” in this book. History in Sri Lanka has shown how fundamenta­l this concept has been to our consciousn­ess and political practice as a

people. What is the importance of trying to dissect a constructi­on considered as “natural” by most people?

Things we take as ‘natural’ are not so. They have a contested history – they come into being due to specific social and political conditions. However, we often forget this and tend to think that things like our identity are natural and have always been so – so we are ready to fight ov over our identity and die for it it. But if we can have a more nu nuanced sense of history and se see how these things have al always changed and keep on ch changing maybe we will not try to defend these things so vi violently.

Culture for instance is a very dynamic thing. You can’t keep it frozen unnaturall­y. If we take a Buddhist perspectiv­e on this, it’s about impermanen­ce and transience. But we fight trying to keep certain things about our culture static. We try to regulate and police it but this rarely succeeds. If we can embrace change, we will be a more dynamic and happier society.

What are the risks you

run in trying to do so? The risk is that people dislike their ideas about tradition being questioned. But I think it’s a risk worth taking because if we want to progress as a society we need to get out of a static mindset. We must not be judgmental and compare new cultural trends with the old and dismiss them. We have to allow new ideas and creativity to flourish.

When you write about concepts such as nationalit­y and authentici­ty, in which language do you think you should be writing, to reach out to the people most in need of knowing about such concepts?

I think I have partly answered this question above. I think the major impact of a book like this will be among the Sinhala reading public. In some ways when you write something like this in English you are preaching to the converted. But a Sinhala translatio­n will have a big impact.

In your opinion, what is the role of academics in a country that is trying peace after a protracted conflict?

Academics have a role to play as public intellectu­als. We should not produce knowledge and hide it away in university libraries or specialist reports. We should actively find ways of getting our research out into society. In a society that has faced multiple cycles of conflict and is still not at peace itself, a scholar cannot be neutral. For a scholar in the cultural studies domain this is about thinking how culture has contribute­d to or can help mitigate conflict.

For me a very important critical position is to occupy a place from where you can critically look back upon your own culture. You can’t stand completely outside it. However, you shouldn’t idolize and valorize culture – instead you have to be able to keep one foot out and turn your critical gaze inwards. That way you will see what is redeeming about your culture but what is also lacking and retrograde.

The late Edward Said, a scholar I admire very much, called this a position of ‘affiliatio­n’. Said was attacked by other scholars for claiming that writers like Joseph Conrad were ‘great’ writers. They argued that Said was being contradict­ory – at one point he called Conrad a colonially biased writer but at the same time he called him ‘great’ – how can this be? I take a similar position with the religious, political and cultural intellectu­als I discuss in this book. They are ‘great’ in some ways – they made significan­t contributi­ons but we should also realize their limitation­s. The ability to hold two or more seemingly contradict­ory positions in balance I think is something we need to cultivate – it is through that kind of orientatio­n to the world that we can perhaps create a more inclusive society that can accommodat­e diversity.

Academics have a role to play as public intellectu­als. We should not produce knowledge and hide it away in university libraries or specialist reports. We should actively find ways of getting our research out into society. In a society that has faced multiple cycles of conflict and is still not at peace itself, a scholar cannot be neutral.

 ??  ??

Newspapers in English

Newspapers from Sri Lanka