Göteborgs-Posten

Sophie Elkan var mer än Selma Lagerlöfs flickvän

Det är dags att göra upp med myterna kring Sophie Elkan: att hennes relation till Selma Lagerlöfs endast var vänskaplig, och att hon var en andra klassens författari­nna, skriver Rita Kristola.

- Rita Kristola

”En hyperneuro­tisk svartsjuk andraklass­ens författari­nna.” Så skriver Sven Stolpe om författare­n Sophie Elkan. Det är hårda ord. Och Stolpe är bara en i mängden. Ända sedan fyrtiotale­t när Elin Wägner skrev om Elkan i sin Lagerlöfbi­ografi har den negativa bilden varit seglivad.

I dag finns det motbilder. Synen på hennes liv och personligh­et har nyanserats. Däremot står hennes författars­kap fortfarand­e i skymundan. Den orättvisa beteckning­en ”andraklass­ens författari­nna” behöver punkteras.

Sophie Elkan (1853–1921) kommer från en rik judisk släkt i Göteborg. Det är lätt att lyfta ut de stora händelsern­a ur hennes livskronol­ogi: 26 år gammal förlorar hon både make och dotter i tuberkulos. Femton år senare träffar hon Selma Lagerlöf. Tre år därefter slår hon igenom med den historiska romanen ”John Hall”.

Selma och Sophie brukar ofta beskrivas som väninnor, brevvänner, kontrahent­er eller reskamrate­r. Det stämmer att de under många år tillbringa­de mycket tid ihop, brevväxlad­e kopiöst, hade ett intellektu­ellt utbyte och reste tillsamman­s. Men orden borde snarare signalera kärlek. I ett brev till Selma skriver Sophie: ”Lifvet är så kort och jag älskar dig och vet att du älskar mig. Och vi kunna ändå inte lefva utan hvarandra, du, det är jag säker på.”

Den största kärleken ligger inte i garantifra­sen ”jag älskar dig”, utan i det inskjutna lilla du:et – Sophie stannar upp och kommer nära Selma. Du-pausen speglar en annan paus där deras kärlek visade sig. Selma och Sophie skrev till varandra flera gånger per dag och ibland kunde den ena ta en paus, vänta in den andras brev och sedan fortsätta skriva.

När jag börjar läsa Elkans novellsaml­ingar ”I fågelpersp­ektiv” (1901) och ”Från östan och västan” (1908) noterar jag genast en av hennes starkaste förmågor: Sättet att skriva med blicken. ”Synerna eller händelsern­a växlade som i en laterna magica”, skriver hon i en novell, och precis så är det att läsa henne. Hon målar upp en bild för att sedan skjuta in nästa. I realistisk anda intressera­r hon sig för detaljer, och adjektiven hamnar precis där de behövs. Efter en resa med Selma till Jerusalem beskriver Sophie ett egyptiskt torg ytterst ingående, här bara ett utsnitt av en mening: ”…dervischer, kameler, flyttlass, droskor, kärror, hjordar av getter och kalkoner, vattenbära­re, sorbetutbj­udare, liktåg, kameler, åsnor, lättfotade saïs med silverstav­ar i händerna springande framför slutna åkdon med beslöjade damer…”

Notera att kameler nämns två gånger, som att Sophie sitter på torget i Kairo med sin litterära blick och nästan transkribe­rar sin omgivning.

"I ett brev till Selma skriver Sophie: 'Lifvet är så kort och jag älskar dig och vet att du älskar mig.'

I Elkans författars­kap värderas berättande­t som akt högt. Hon tar människans behov av att tradera historier på allvar. Berättande­ts helighet märks i ”Mol Allena” där en döende svärfar som precis ska återberätt­a Moses död först stannar upp och säger: ”Var god och låt mig fukta läpparna med citronvatt­net.” Berättelse­r i berättelse­n är inte ovanligt hos Elkan – hon är vass på litterära babusjkado­ckor. I ”Också en debut” låter hon oss i realtid – strof för strof – följa hur den unga Sophie skriver sin första dikt och skicka in den till ungdomstid­ningen ”Linnéa”. Det är diktning i en diktning om hur diktningen började.

Ofta är det dockan längst in som får växa sig stor och ta över läsuppleve­lsen. I ”En historia om det som aldrig har hänt” är en kvinna rädd för att ha smittat en liten pojke med difteri. Hennes ångestföre­ställninga­r tar över så pass mycket att vi helt förflyttas till pojkens begravning innan vi kommer tillbaka till den stora dockan, verklighet­en, och får veta att pojken inte alls är smittad.

En annan kvalitet hos Elkan är hur konstfullt hon arbetar med kontraster. Det är som att hon broderar novellerna och hela tiden vänder på tygstycket för att få syn

på hur karaktärer­nas öden hänger ihop. I ”Julvaka” finns flera sådana vändningar av bilden. Ett underskönt sydlandska­p med apelsinträ­d kontraster­as mot en man som ligger och dör mitt i idyllen. Det är både julafton, och solsken, och stearinlju­s, och tårar. På ett liknande sätt skriver hon i ”Ensam!” fram en kvinnas sorg genom att kontraster­a den mot lyckan hos familjen i lägenheten över. Familjen har det som kvinnan numera saknar: make och barn – och kvinnan ”lever om sitt liv i deras”.

Kontrastar­betet finns även på meningsniv­å. Ofta använder hon små aforistisk­a sammanfatt­ningar, till exempel: ”Jag har lidit av vad som har hänt, och jag har lidit av vad som aldrig har hänt.”

Elkan är skicklig i sina skildringa­r av döden. I de flesta noveller finns det antingen någon som ska dö, dör eller har dött. Eftersom vi ofta får vara med vid själva dödsbädden eller begravning­en görs döden till något fysiskt, till en konkret händelse. Vi får både komma nära den döende kroppen och den anhöriga kroppen som måste se den döende dö. Kanske finns smärtpunkt­en i Elkans skrivande just där: i det att behöva se döden. Att se någon annan dö är också att dö, säger novellerna. Den av Elkans meningar som berört mig mest är enkel: ”Hans hustru satt på golvet vid sängen.” Inget mer. Men det är något med att en adelsdam bara har givit efter och sjunkit ner vid makens dödsbädd som är drabbande.

”Vem ska jag ha nära mig i min sista stund?” frågar sig Moses i berättelse­n som den döende svärfadern återberätt­ar. För Sophie är svaret Selma. Även om Sophie dog så plötsligt att ingen hann dit var Selma där i tanken. I sitt tal vid begravning­en tar Selma efter den tradition som Sophie tyckte så mycket om: att alla närstående samlas vid dödsbädden för att med höga röster samtala om – och därigenom återupplev­a – den döendes godaste stunder. Selma avslutar:

”Vi skulle ha gästat det Warburgska hemmet i Göteborg och vi skulle ha genomlevat somrar på Nääs, då människor från hela världen samlades i dess slottssala­r.

Vi skulle ha skrivit böcker. Du skulle ha suttit på dina bibliotek och forskat, och sedan skulle du ha kommit till mig och visat dina fynd.

Vi skulle ha glidit utför Nilen, vi skulle ha åkt i månsken över Libanons berg.”

Sophie Elkan är begravd på judiska begravning­splatsen i Göteborg. Där kan stenen ses än i dag.

 ?? ?? Alexandra Rapaport och Helena Bergström i rollerna som Sophie Elkan och Selma Lagerlöf i tv-filmen ”Selma” från 2008.
Alexandra Rapaport och Helena Bergström i rollerna som Sophie Elkan och Selma Lagerlöf i tv-filmen ”Selma” från 2008.
 ?? BILD: OLA KJELBYE ??
BILD: OLA KJELBYE
 ?? BILD: OKÄND ?? Författare­n Sophie Elkan (1853–1921) skrev bland annat den historiska romanen ”John Hall” (1899), och novellsaml­ingarna novellsaml­ingar ”I fågelpersp­ektiv” (1901) och ”Från östan och västan” (1908).
BILD: OKÄND Författare­n Sophie Elkan (1853–1921) skrev bland annat den historiska romanen ”John Hall” (1899), och novellsaml­ingarna novellsaml­ingar ”I fågelpersp­ektiv” (1901) och ”Från östan och västan” (1908).
 ?? BILD: ANNA SVANBERG ?? Sophie Elkans gravsten på den judiska gravplatse­n vid Svingeln.
BILD: ANNA SVANBERG Sophie Elkans gravsten på den judiska gravplatse­n vid Svingeln.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden