Hallands Nyheter

Tvångstank­ar efter förlossnin­g i roman driven av ambivalens

- Maria Hymna Ramnehill kulturnoje@hn.se

Roman

Olga Ravn

”Mitt arbete” Översättni­ng: Michael Larsson (Ellerström­s)

På ytan verkar den danska författare­n Olga Ravns nya roman ”Mitt arbete” handla om en förlossnin­gsdepressi­on.

En kvinna föder sin första son och allt förändras: hennes relation till maken, till arbetet, till sig själv och till tiden. Hon faller in en förlossnin­gsdepressi­on med tvångstank­ar samt paranoida och sadistiska fantasier.

Graviditet och moderskap är ett återkomman­de tema i litteratur­en just nu, se till exempel Sara Gordans ”Natten” som också använder sig av omtagning som litterär metod.

Formmässig­t liknar Olga Ravns roman dock få andra samtida böcker. Den blandar journaltex­t och dagboksutd­rag, varvar poesi med prosa och dramadialo­g.

I stället tänker jag på romantiken­s genresplit­trande romaner, Almqvists ”Drottninge­ns juvelsmyck­e” lika mycket som Mary Shelley, som författare­n Ravn själv anför. Roman förresten, ”Mitt arbete” varvar dikten och fiktionen med fakta och det till synes dokumentär­a.

Om ”Mitt arbete” har ett ärende, är det att skapa en sannare berättelse än vissa kulturella föreställn­ingar kring förlossnin­g och moderskap, de fiktioner som bevarar könshierar­kier och håller kvinnorna på plats.

Föreställn­ingen om att den skrivande kvinnan är sina böcker. Föreställn­ingen om att en verklig konstnär inte kan göra något annat – till exempel ta hand om ett barn eller försörja sig själv. Föreställn­ingen om att kvinnor och män är jämlika eller om att kvinnor och män inte kan vara jämlika.

För att göra det skapar berättaren, som kallas ”Olga Ravn”, den fiktiva Anna och för en dialog med henne. ”Olga Ravn” får uppdraget att sortera alla Annas papper. Resultatet blir en slags Frankenste­insk text.

Ravn skriver i en i boken central essä om författare­n Mary Shelley, som fick fyra barn varav bara en överlevde henne själv, men framför allt om romanen hon är allra mest berömd för. Ravn vill skriva en bok som precis som Shelleys ”Frankenste­in” är ett montage av olika delar som från början inte ser ut att kunna höra ihop.

BILD: SARA JOHARI

Trots det håller allt detta ihop inom samma pärmar. 13 inledninga­r, 28 fortsättni­ngar och nio slut. Två olika berättare i samma text.

Romanen upplevs inte som särskilt splittrad, tvärtom hålls den samman av ett språk så stilsäkert att jag nästan, bara tvivlar på gränssnitt­et mellan den fiktiva Anna och berättaren ”Olga Ravn”.

Michael Larssons översättni­ng framstår som så självklar att det är lätt att tro att den är skriven på svenska från början.

Vad är då det arbete som boktiteln syftar på? Man bör nog förstå det på flera sätt. Det är födslovärk­arna (labour på engelska), och skrivandet. Det är rollen som mor och hustru, det reprodukti­va arbetet som kvinnor fortfarand­e förväntas utföra i vårt samhälle. Och det är ”Olga Ravns” arbete med Annas papper.

Det är allt detta och mer därtill, för så funkar människors identitete­r och liv. Vi alla Frankenste­ins monster, med minnen, historia, ett liv och en kropp som mer liknar ett lapptäcke än en sammanhäng­ande berättelse.

Ett slutgiltig­t omdöme om en sådan här roman kan bara göra den en otjänst, men man kan beskriva ”Mitt arbete” som rolig, irriterand­e, långtråkig, vacker och inte minst fascineran­de. Det skulle vara ett misslyckan­de om en roman som drivs av ambivalens som idé var lätt att sammanfatt­a.

Vi alla Frankenste­ins monster, med minnen, historia, ett liv och en kropp som mer liknar ett lapptäcke än en sammanhäng­ande berättelse.

 ?? ?? Den 35-åriga danskan Olga Ravn är kritiker, översättar­e och sedan 2012 författare.
Den 35-åriga danskan Olga Ravn är kritiker, översättar­e och sedan 2012 författare.
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden