VANLIGAST ATT RÄKNA MED KRISTUS
På engelska förekommer förkortningarna BCE och CE, before common era och common era, använt motsvarande svenskans f.kr. och e.kr. Men om man nu inte vill blanda in Jesus, vad skriver man då på svenska? Björn
svar: I svenskan används ibland f.v.t. ( före vår tideräkning) i stället för f.kr., alltså motsvarande engelskans BCE. Förkortningarna skrivs med punkter, om man använder punkter vid andra avbrytnings förkortningar ( t.ex., etc., bl.a.). I stället för e.kr. används e.v.t., som utläses enligt vår tide räkning. Men varianterna f.kr. och e.kr. är fortfarande betydligt vanligare, vilket kan vara en anledning att hålla sig till dem.
Sunna Nygård, Språkrådet
” Det skulle ju knappast fungera att byta ut orden mot varandra och tala om att äta
botanisk föda”