Spraktidningen

SVENSKT ORD GÅR LÄTTARE ATT BÖJA

-

Eyetracker verkar vara ett vedertaget begrepp även på svenska numera. Hur bör man böja detta ord i plural utan att använda -s? Caroline svar: Det är inte helt lätt att skapa en lätthanter­lig pluralform av engelskans eyetracker som fungerar i svensksprå­kiga sammanhang. Det är en anledning till att en svensksprå­kig benämning är att föredra: ögonrörels­emätning och ögonrörels­emätare används för engelskans eyetrackin­g och eyetracker. Fördelen är dels att de svenska orden går att böja utan problem, dels torde de vara lättare att avkoda för den som inte redan känner till ordens innebörd, ’det att mäta ögonens rörelser’.

Om man ändå vill använda det engelska ordet kan man lägga till ett böjbart efterled: eyetracker­mätning, eyetracker­mätare.

Sunna Nygård, Språkrådet

” Fördelen är dels att de svenska orden går att böja utan problem, dels torde de vara lättare att avkoda”

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden