Konfusion om en kontusion
Tack för en tidning som gett mig många aha-upplevelser och nytt kunnande. För att hindra att felaktig information sprids vill jag dock anmärka på uppgiften i 6/2017 att kontusion är detsamma som
skrubbsår. Enligt min uppfattning är en kontusion resultatet av trubbigt våld. Det kan visa sig som blåmärken, blödningar i inre organ och liknande. Det översätts nog närmast som
krosskada. Det behöver alltså
inte ha gått hål på skinnet. Ett skrubbsår skulle jag kalla för abrasion. Kan vara bra att känna till skillnaden i dessa tv-deckarnas tider, när skador orsakade av a blunt instrument ofta är på tapeten.
– Elisabet Fagerholm Martis I Svenska Akademiens ordlista står det att
kontusion kan betyda både ’krosskada’ och ’skrubb sår’. Ibland är detta vad som händer med fackord som letar sig ut i allmänspråket: de blir lite otydligare och bredare i betydelsen. Patrik Hadenius