Lexin hjälper invandrare med svenskan
Lexin, ’Lexikon för invandrare’, är ett lexikon som är särskilt anpassat speciellt för flerspråkig undervisning. Det finns på 15 olika språk, både webbaserat och i tryckt form, och utgår från en svensk ordbas, med främst substantiv. Lexikonet innehåller också uppgifter om böjningar, uttal och ordförklaringar.
– Lexin ger mer kött på benen än en vanlig ordbok eftersom den också ger exempel på hur orden används i meningar. Och allting beskrivs på lättfattlig svenska, säger Laila Höglund som är projektledare för Lexin på Språkrådet.
Projektet började redan 1979 för att hjälpa arbetskrafts- invandrare till Sverige att lära sig något slags brukssvenska, som fungerade i arbetslivet. Då omfattade lexikonet 5 000 ord. I dag är det 30 000, motsvarande en ordbok tyska eller franska för gymnasienivå.
– Det svenska ordförrådet förändras hela tiden. Det tillkommer nya företeelser och myndigheter, säger Laila Höglund.
Användningen har ökat från år till år. 2016 gjordes över 400 miljoner uppslagningar i webblexikonet.
Antalet talare av olika språk i Sverige avgör vilka språk som får ett eget Lexin.
Just nu jobbar man med thai och med att revidera persiskan.
– Tanken är att det är lättare att tillgodogöra sig svenskan med förklaringar på ens eget modersmål. I dag är människor mer beroende av att kunna språk än förr: vi läser och skriver till exempel mer på arbetet än tidigare. Det räcker till exempel inte med att du kan laga en motor. Du måste kunna förklara vad du har gjort och skriva en rapport.