Spraktidningen

Isländsk riddare i Sverige

-

Efter att ha översatt 42 böcker från isländska till svenska har John Swedenmark utnämnts till riddare av isländska Falk‍ orden. Han fick utmärkelse­n när Islands president Guðni Th. Jóhannesso­n nyligen besökte Sverige.

Men att John Swedenmark skulle bli översättar­e var inte planerat. De första stegen mot yrket tog han när han började läsa kvällskurs­er i isländska vid Uppsala universite­t.

– Jag blev förtjust i språket och läste alla kurser som gick. När de var slut sa min lärare att jag skulle översätta en bok. Det var Einar Kárasons Djöflaeyja­n, ’Djävulsön’, som kom ut 1989. Sedan har jag bara fortsatt.

Kärleken till litteratur­en är en av drivkrafte­rna. Ibland översätter John Swedenmark de böcker han läser på fritiden utan någon tanke på att de ska ges ut på svenska.

– Att översätta är ett sätt att läsa. Särskilt när jag läser diktböcker börjar jag ofta klottra i marginalen medan jag läser – och plötsligt har jag översatt en hel bok utan att det var meningen.

Intresset för isländsk litte‍ ratur är stort i Sverige. John Swedenmark fungerar som mentor i ett projekt för att hitta och lära upp nya översättar­e.

– Mycket handlar om att ge självförtr­oende. I början är man ofta noga på fel sätt, vilket gör att man fastnar i formulerin­gar. I själva verket handlar det om att leka, att hitta på tokiga lösningar och att släppa häm‍ ningarna.

 ??  ?? Falkorden ger John Swedenmark inspiratio­n att jobba vidare.
Falkorden ger John Swedenmark inspiratio­n att jobba vidare.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden