Metoder för att förklara nytt ord
? Hur ska vi använda ordet mahr? Ska vi skriva ordet som det är eller med en förklaring inom parentes (till exempel en form av brudgåva, garantisumma inom islamisk familjerätt)? Eller ska vi använda en svensk motsvarighet, till exempel brudgåva, och mahr inom parentes? – Louise
! Man kan tänka sig båda de strategier du pekar på, beroende på behovet av precision.
Tycker man att begreppet är svårfångat och inte täcks in helt av till exempel brudgåva, kan det vara bra att använda
mahr. Så gör en del tidningar som skriver om fenomenet:
”Under senare år har frågan uppkommit till exempel om huruvida det islamiska rättsinstitutet mahr – ett slags brudpenning – skulle accepteras av den svenska rättsordningen.” (Svenska Dagbladet)
”Mahr, eller brudpeng som den ofta kallas i Sverige, är ett avtal – äktenskapskontrakt – innebärande att bruden har rätt att erhålla viss specifice rad egendom vid en eventuell skilsmässa. Den rättsliga till lämpningen av mahr i svensk rätt är komplicerad.” (Dagens Juridik)
När precisionen inte är så viktig kan förstås brudgåva (eller hemgift, brudpeng eller dylikt, even tuellt med attributet islamisk före) fungera som beskrivande ersättning, där mahr kan anges inom parentes första gången det nämns i texten. Ola Karlsson, Språkrådet
Språktidningen samarbetar i Frågor & Svar med språkvårdare och forskare vid Linnéuniversitetet, Malmö universitet och Uppsala universitet samt Institutet för språk och folkminnen och dess avdelningar Dialekt-, namn- och folkminnesarkivet i Göteborg, Dialekt- och folkminnesarkivet i Uppsala, Namnarkivet i Uppsala och Språkrådet i Stockholm.