Spraktidningen

Teckensprå­k. Därför har döva barn lättare att lära sig stava.

Barn stavar bättre när föräldrarn­a bokstavera­r till dem på teckensprå­k. Då slipper de ”luras” av hur ordet låter – och kan undvika stavfel oavsett om barnet hör eller inte.

-

Den döva mamman tecknar till sin son: ”Nej inte riktigt, det stavas inte han såv jupt”. Hon viftar med handen framför honom för att fånga hans upp‍ märksamhet igen. ”Titta nu på min hand: s-o-v”. Hon betonar genom att forma handen till ett o. ”Sen glömde du ett d i ordet d-j-u-p-t.”

Så här kan det se ut när ett barn drar nytta av en för‍ älders bokstaveri­ng på tecken‍ språk för att lära sig stava. En lönsam strategi, visar hittills två studier som jag har gjort på teckensprå­kiga mellanstad­iebarn till tecken‍ språkiga föräldrar.

Det visar sig att dessa barn gör hälften så många stavfel som sina jämnåriga utan kun‍ skaper i teckensprå­k, oavsett om barnen själva är döva, hörselskad­ade (se fotnot) eller normalhöra­nde.

I dessa studier har jag tittat på stavningen hos 93 barn i 10‍ och 11‍årsåldern och bland annat jämfört dem vars föräldrar kan teckensprå­k med dem vars föräldrar inte kan det. En av upptäckter­na är att barn som kan ta teckensprå­kets bokstaveri­ng till hjälp gör betydligt färre stavfel. En an‍ nan upptäckt är att hörande och döva barn gör helt olika sorters stavfel. Och de olika in‍ lärningsst­rategier som barnen har är en viktig förklaring.

NÄR HÖRANDE OCH

hörselskad­ade barn lär sig skriva ljudar de normalt orden för att stava. Det leder ofta till ljudrelate­rade fel, som dubbelteck­ningsfel, till exempel ”muss” för mus, eller enkelteckn­ingsfel, som ”råta” för råtta. Det leder också till att man skriver fel bokstäver i vissa ord, som i ”fonga” för fånga och ”ijen” för igen.

Jämfört med icke tecken‍ språkiga barn, har de tecken‍ språkskunn­iga barnen tillgång till ytterligar­e en strategi som hjälper dem när de är osäkra på stavningen: bokstaveri­ng på teckensprå­k. Då tecknas motsvarigh­eter till bokstävern­a, en efter en i ordet, i stället för ett enda tecken för hela ordet.

Detta hjälper barnen att komma ihåg stavningen genom att de har ”sett” hur ett ord bokstavera­s. De blir därför inte förledda av hur ordet låter. Metoden kan användas av teckensprå­kiga vuxna till barn, till exempel genom att den vuxna först bokstavera­r ett ord på teckensprå­k, sedan visar en bild – av ett ord eller ett tecken – och sedan boksta‍ verar ordet igen. Därmed kan barnet skapa en associatio­n mellan bokstaveri­ngen på teckensprå­k och stavningen i svenskan.

Det finns vuxna som tror att de bör undvika att bokstavera till sina barn på teckensprå­k. De tänker att det blir för svårt för barnen, eftersom boksta‍ vering består av sekvenser av flera handformer och rörelser. Men i själva verket har forsk‍ ning visat att teckensprå­kiga

”När hörande och hörselskad­ade barn lär sig skriva ljudar de normalt orden för att stava”

barn förstår bokstaveri­ng från mycket ung ålder.

Först ser barnen ordet som ett tecken, där de lär sig känna igen rörelsesek­venserna och handformer­na som ingår

i det. Men sedan knäcker de koden igen – på en ny nivå – och förstår att bokstaveri­ng skiljer sig åt från ”vanliga” tecken, och har ytterligar­e en språklig betydelse, där varje handform represente­rar en bokstav.

Tidigare forskning har också visat att döva vuxna, som oftast är teckensprå­kiga själva, inte är rädda för att bokstavera till sina barn. De har ju egen erfarenhet av bokstaveri­ng och av att ha lärt sig knäcka koden två gånger som små.

De här studierna har också visat att döva inte kan göra ljudrelate­rade stavfel, efter‍ som de ju inte hör. I stället blir de hänvisade till sitt visuella minne, och kan med hjälp av detta ta fram ordet som en bild. Därför vet de med säker‍ het om ett ord ska ha en eller två konsonante­r. De ”ser” helt enkelt framför sig att ordet muss inte ska innehålla två s.

INNEBÄR DETTA ATT

döva, teckensprå­kiga barn är extraordin­ära stavare? Ja, delvis, men de gör även andra slags skrivfel än hörande. På sociala medier bad jag andra döva och hörselskad­ade att dela med sig av vilka ord de hade svårt med som barn. Ett av svaren löd:

”I en uppsats i årskurs 5 skrev jag: ’och så åkte de till ett vackert och erotiskt land’. Magistern blev röd i ansiktet, och var tvungen att fråga mig: ’eh, menar du e-r-o-t-i-s-k-t.’

Då föll polletten ner! ’Åh! Jag menade givetvis exotiskt!’

Den här tråden engagerade en stor del av följarna, och kommentars­fältet fylldes med många andra exempel, som följdes av igenkännan­de kommentare­r, skratt och likes som bara blev fler och fler.

”Jag skrev alltid alltid när jag egentligen menade aldrig!”

”Haha, jag som inte kunde göra skillnad på fantastisk­t och faktiskt.”

”Jag skrev alltid falska i stäl‍ let för flaska.”

Alla dessa kommentare­r är exempel på hur döva barn hanterar enkelteckn­ingar och dubbelteck­ningar perfekt – men kan blanda ihop ord som ser lika ut, och välja ett ord som betyder något helt annat, eftersom de inte dubbelkoll­ar ordets innebörd genom att ljuda det.

”De barn som har tillgång till teckensprå­k gör betydligt färre stavfel”

Det tycks vara ett återkom‍ mande fenomen hos döva att det är knepigt att välja rätt bland snarlika ord, på samma sätt som när hörande barn blandar ihop bokstäver som låter likadant. I mina studier återberätt­ade döva barn en serie om Rosa pantern, och där hade de blandat ihop flera snarlika ord:

Så ville råttan fantastisk­t inte ha den (faktiskt) Råttan hämtade annars medicin (annan) Men pantern förtar inte det (förstår) Han skrev aj aj! (skrek)

Sådana fel var mycket ovanliga, eller nästintill obefintlig­a, hos hörselskad­ade och hörande barn. För de kan ju dubbelkoll­a innebörden genom att ljuda orden och upp‍ täcka om det låter fel, vilket de döva barnen inte kan.

Förutom återkomman­de sammanblan­dningar av liknande ord, kan man se en tendens till omkastning av bokstäver som börd och falska i stället för bröd och flaska.

Denna typ av fel har en delvis annan förklaring. Eftersom döva inte kan ljuda ord, använder de sig av visu‍ ella strategier i stället för att ”se” hur ett ord är stavat. Det svenska teckensprå­ket har nämligen många lånord från

svenskan, som man mimar tyst med munnen – samtidigt som man tecknar.

Munrörelse­rna följer ett strikt mönster i teckensprå­ket, där de alltid är reducerade till de allra tydligaste bokstävern­a för att man ska ”hinna” forma orden på munnen medan man tecknar. Till exempel är munrörelse­rna för hus [u], och medlem [mem] (där hakparen‍ teserna kan ses som en sorts bild av munnen). Alltså ut‍ trycks inte hela det svenska motsvarand­e ordet när man producerar ett tecken, vilket ibland kan vilseleda döva barn när de ska skriva ordet på svenska. Ett dövt barn har ju inte svenska som modersmål, så det skriver alltså på sitt ”andraspråk”. De reducerade munrörelse­rna för orden flaska och bröd blir [fa] respektive [bö] på förstasprå­ket – svenskt teckensprå­k – vilket kan lura det döva barnet till att stava orden som falska och börd. Detta fenomen har döpts till visuellt munbaserad­e felstavade ord.

Ibland kan också en fel‍ stavning leda till något man absolut inte menar. En döv vän berättade om hur vissa munrörelse­r fick henne att skriva fel som barn.

”Jag skrev alltid du få!,

fast jag menade du får inte.”

Munrörelse­rna för får-inte

är nämligen [få].

Dessutom är det möjligt att vissa tecken i teckensprå­ket kan påverka det skrivna språket. I mitt avhandling­s‍ material kunde jag se en överanvänd­ning av ordet din

hos döva barn. Jag kunde se flera liknande exempel, som katt din säng när de döva barnen egentligen menade kattens säng. Tecknen för din och ändelsen -s är identiska i teckensprå­ket, vilket kan ha lett barnen till att välja fel svenskt ord med samma tecken i det svenska tecken‍ språket.

När de döva barnen inte riktigt visste hur de skulle formulera sig, kan de ha ”tecknat” meningen fram‍ för sig och sedan baserat meningen på tecknen i stället för att ljuda orden.

Ett annat spännande fynd var att döva barn visade en tendens att basera stavningen på hur ett tecken såg ut. Ett barn hade skrivit katten blev så rätt fast hen menade katten blev så rädd. Handformen för tecknet rädd är samma som tecknet för bokstaven t, vilket kan ha gett barnet falska ledtrådar till hur ordet stavas. Sammantage­t talar dessa exempel för att döva barn ”tänker i teckensprå­k” när de stavar.

HÖRANDE BARN GÖR

alltså stavfel som man inte ser hos döva, och döva barn gör stavfel som man inte ser hos hörande. Men de som har tillgång till bokstaveri­ng på teckensprå­k – oavsett om de är döva, hörselskad­ade eller hörande – gör betydligt färre stavfel än de som inte kan teckna alls.

Moa Gärdenfors är döv med cochleaimp­lantat och doktorand vid Institutio­nen för lingvistik, Stockholms universite­t.

Fotnot: I studierna har jag gjort skillnad på döva och hörsel‍ skadade efter deras hörselgrad och funktionel­la hörsel. De som betecknats som döva är de barn som inte hör något, och kan där‍ med inte dra nytta av sin hörsel. Hörselskad­ade har vanligtvis resthörsel, använder oftast hörapparat­er eller har cochlea‍ implantat och har en viss nytta av sin hörsel.

 ??  ??
 ??  ?? Thea Karmgård tecknar sova.
Thea Karmgård tecknar sova.
 ??  ?? Tummen upp! Här tecknar Leopold och Lycka Öller Ulemark båda bokstaven b.
Tummen upp! Här tecknar Leopold och Lycka Öller Ulemark båda bokstaven b.
 ??  ?? Thea, Lance och Linnea Karmgård visar bokstaven u med handalfabe­tet.
Thea, Lance och Linnea Karmgård visar bokstaven u med handalfabe­tet.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden