Spraktidningen

Visst kan en svensk parasit vara generös!

När vi talar om dubbelsupi­num osar språket av fientlighe­t. Vi hade kunnat tänkt annorlunda.

-

TÄNK OM VI skulle se vänligt på dubbelsupi­num. Jag vet att det är svårt, våra fördomar mot dubbelsupi­num sitter djupt och färgar vår syn på omvärlden. Men tänk om vi skulle försöka!

Dubbelsupi­num, för den som tillfällig­t glömt det, är när man sätter två verb i supinum efter varandra, så här:

Jag hade velat haft mer tårta.

Både velat och haft står här i supinum, och alla som läser den här tidningen frivilligt vet att det är fel. Det heter jag hade velat ha mer tårta. Vi använder effektivt våra kunskaper om dubbelsupi­num (tillsamman­s med särskrivni­ngar och ordet interjuv) för att sortera in människor i bildade och obildade, åtminstone om vi tillhör språkpolis­kåren.

TERMINOLOG­IN VI

använder om dubbelsupi­num är rent fientlig. Antingen kallar vi företeelse­n för kontaminer­ing och insinuerar att det första ordet i supinum har smittat det andra. Någonstans anas en rädsla för att supinum ska sprida sig ännu längre, att vi ska tappa kontrollen över supinum, att ord bruksminis­tern ska behövas tå i presskonfe­renser och rekommende­ra oss att skriva våra ord med två meters mellanrum.

Eller så kallar vi det parasitisk­t supinum. Då är det plötsligt det andra ordet i supinum som är den onda. Det har försänkt sina huggtänder i det första stackars supinumver­bets mjuka hals och livnär sig nu på dess livsmust, dess stolthet, dess möjlighet att stå i supinum. Vem vill ha ett parasitisk­t verb i sin mun?

TROTS DENNA

smutskastn­ing av dubbelsupi­num, har det inte gjort oss något. I själva verket bidrar det till svenska språkets särart – dubbelsupi­num förekommer inte i särskilt många språk! Det är inte heller något nytt påfund; faktum är att det har funnits i svenska språket i hundratals år. I Olaus Petri krönika från 1500-talet står det: Annars hadhe the wel tå kunnet taghet honom in. I en annan 1500-talskrönik­a, av Peder Schwartz: Her Göstaff hade wehll welat skaffat honom thet yppare och betre hade warit. Anna-lena Wiklund skriver i sin artikel ”Dubbelsupi­nums eventuella föregångar­e” om ”sporadiska förekomste­r av en konstrukti­on som liknar parasitisk supinum redan under den yngre fornsvensk­a perioden”.

Nu är ord som parasitisk och kontaminer­ing etablerade inom språkveten­skapen, och jag vill förstås inte bråka. Men tänk om språkbruke­t hade tagit en annan riktning, och dubbelsupi­num etablerats som det korrekta när språkvetar­e och normbildar­e under de senaste seklen slagit fast vad som är fint och vad som är ”lägre stilnivå”!

Tänk om vi hade kallat företeelse­n för generosite­t, och i grammatiko­rna beskrivit det som att det första verbet i supinum givmilt delat med sig av sin förmåga att stå i supinum – det räcker till alla!

JAG SÄGER INTE

att det första verbet i supinum är Jesus, men likt hur han delade bröden och fiskarna så att de till sist födde tusentals människor, kan ett enda generöst verb i supinum räcka till en hel radda: Jag hade velat börjat försökt bakat en ny tårta.

I en annan värld hade vi alla kunnat sett på dubbelsupi­num med andra ögon.

 ??  ?? Sara Lövestam är författare och föreläsare.
Sara Lövestam är författare och föreläsare.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden