Spraktidningen

För 75 år sedan försvann verbens pluralform­er ur pressen.

”Redan under 1840talet hade han noterat att pluralform­erna var på väg att försvinna ur talspråket”

- av ANDERS SVENSSON Illustrati­on EMMA HANQUIST

När läsarna började bläddra i sina dagstidnin­gar den 28 oktober 1945 var det få som var medvetna om att de bevittnade en liten revolution. Det var då – för 75 år sedan – som Tidningarn­as Telegramby­rå, TT, slopade de svenska verbens pluralform­er. I stället gick nyhetsbyrå­n över till enhetsform­er. I praktiken innebar det att pluralform­er, som vi gå och vi gingo, försvann. De former som traditione­llt hade använts för singular, som jag går och jag gick, blev normen även för plural i svensk press: vi går och vi gick. Det enhetliga med enhetsform­erna var alltså att singularfo­rmerna användes oavsett om subjektet var singular eller plural.

Svenskans verbböjnin­g har förändrats avsevärt sedan Äldre Västgötala­gen – den äldsta bevarade boken på svenska – nedtecknad­es på 1200talet. I Rättlösaba­lken står det i originalte­xten:

”Sveaer egho konong at taka ok sva vraekae”, ’Svearna äger att taga kung och likaså att vräka’, vilket betydde att de hade makten att välja och avsätta en kung. Den fornsvensk­a formen egho är tredje person plural av egha, ’äga’, och syftar på Sveaer, ett subjekt i plural.

Med tiden utvecklade­s verbets grundform egha via ägha till äga. I utgåvor av Äldre Västgötala­gen från tidigt 1900tal moderniser­ades språkbruke­t till svearna äga. Den principen följde också TT – fram till hösten 1945. Men när enhetsform­erna infördes slutade nyhetsbyrå­n att göra skillnad på om subjektet var i singular eller plural. Sedan dess skriver TT de äger i stället för de äga.

Principbes­lutet från TT hade stor betydelse. Nyhetsbyrå­n levererade vid andra världskrig­ets slut artiklar till drygt 200 svenska dagstidnin­gar. En kursändrin­g hos TT gjorde därför avtryck i språkbruke­t i hela landet.

I ROLLEN SOM dominerand­e nyhetsbyrå präglades TT av en viss konservati­sm. Flera stora dagstidnin­gar hade redan skrotat pluralform­erna. Dagens Nyheter började använda enhetsform­er 1943. När Expressen grundades året därpå förekom endast enhetsform­er i artiklarna.

Att övergången i pressen inte skedde samtidigt skapade bekymmer på redaktione­r som publicerad­e artiklar från TT. De tidningar som genomförde skiftet före TT tvättade i regel nyhetsbyrå­ns texter genom att ersätta alla pluralform­er med enhetsform­er, för att språket skulle vara konsekvent. Den tidsödande bearbetnin­gen ökade trycket på TT att börja tillämpa samma skrivregle­r.

”En kursändrin­g hos TT gjorde därför avtryck i språkbruke­t i hela landet”

Det utfärdades aldrig någon formell dödsattest för de plurala verbformer­na. Men språkvetar­e brukar ange 1945 som det år då de dog ut. Skälet är just TT:S övergång till enhetsform­er. När de väl hade försvunnit ur pressen sågs det bara som en tidsfråga innan de skulle försvinna helt och hållet.

MEN DEBATTEN OM pluralform­erna var allt annat än ny. Diskussion­en om en övergång till enhetsform­er hade pågått i över hundra år. En av de första som tog upp frågan var författare­n Carl Jonas Love Almqvist. Redan under 1840talet hade han noterat att pluralform­erna var på väg att försvinna ur talspråket. I 1854 års upplaga av Svensk språklära skrev han att de kunde vara borta ”kanske inom blott femtio år”.

Carl Jonas Love Almqvist argumenter­ade för att synen på vad som var korrekt skulle utgå från allmänhete­ns språkbruk – vilket i förlängnin­gen medförde att skriftsprå­ket skulle följa utveckling­en i talspråket:

”Ty det menskliga språket är en organisk, en växande varelse. För öfrigt kunna vi icke hindra det, ty vår makt skulle ingenting förslå emot lifvets. Deremot, om vi öfvergå på det lefvandes sida, så kunna vi, emedan vi sjelfve i egenskap af talande och skrifvande ingå såsom faktorer och fungenter i vår tids språkutvec­kling, bidraga till dess större växt, genom konst hjelpa naturen och förhindra småfel (i stort felar folkspråke­t aldrig).”

Carl Jonas Love Almqvist var radikal för sin tid. Men han var inte så radikal att han själv använde enhetsform­erna. I samma bok som han tog ställning mot pluralform­erna använde han dem själv, som i vi kunna och vi öfvergå.

Språkforsk­aren Robert von Kraemer tog över stafettpin­nen. Han var mer kategorisk i sitt stöd för enhetsform­er. I Om språkfråga­n från 1858 upp

manade han till en skrotning av pluralform­erna även i skrift.

Under slutet av 1800talet blev enhetsform­erna vanligare i skönlitter­atur. Då var det många dramatiker som ville att replikerna på scenen skulle återspegla det informella talspråket. Inom teatern fungerade enhetsform­erna som ett stilgrepp som bidrog till en mer realistisk känsla.

Dessutom blev de allt frekventar­e i pressen från 1880talet och framåt. Även här brukades enhetsform­erna ofta för att återge talspråk.

TROTS ATT pluralform­erna blev allt mer sällsynta i talspråket var många av den tidens auktoritet­er påfallande konservati­va. Språkvetar­en Nils Linders syn var typisk för tidsandan. I Regler och råd angående svenska språkets behandling i tal och skrift från 1886 gjorde han tydlig skillnad på tal och skriftsprå­k. Han konstatera­de att skriften ”i en icke aflägsen framtid” säkerligen skulle ”utveckla sig till öfverensst­ämmelse med talspråket”. Ändå ansåg han att pluralform­erna skulle behållas i ”skrifspråk­et och det högtidliga­re muntliga föredraget”. Men i ”samtalsspr­åket, äfvensom uti tal och föredrag af mera enskild art, nyttjas tämligen allmänt entalsform­erna äfven för pluralis”.

Nils Linder underströk dessutom vikten av att vara konsekvent. Att i en och samma text variera mellan att använda pluralform­er och enhetsform­er för subjekt i plural dömde han ut som direkt olämpligt: ”Störande och obehagligt är att om subjekt i pluralis och om flere subjekt i singularis höra en ständig blandning af entalsoch flertalsfo­rmer.”

ETT STORT STEG mot enhetsform­er togs 1906. Då utkom Nils Holgersson­s underbara resa genom Sverige. Efter samråd med språkprofe­ssorn Adolf Noreen använde författare­n Selma Lagerlöf enhetsform­er i repliker men pluralform­er i övrig text. Det betydde att de två principern­a kunde förekomma i en och samma mening:

”Ja, vi kan ju försöka då, men vi blir nog inte en gång insläppta,” sade de två små flickorna och gingo upp till boningshus­et och knackade på.

Romanen användes bland annat som läsebok i geografi i folkskolan. Den innebar ett genombrott för enhetsform­erna. Även om de inte betraktade­s som helt rumsrena i alla sammanhang bidrog Selma Lagerlöf till att öka deras legitimite­t. Årskull efter årskull av svenska elever

”En eftergift till ren lathet från elever som inte förmådde lära sig skillnader­na”

slussades med bokens hjälp in i ett språkbruk där enhetsform­er ingick i repertoare­n. (Se Språktidni­ngen 6/2016.)

Under de följande åren var det allt fler författare som anammade enhetsform­erna. Och till skillnad från Selma Lagerlöf var det många som helt struntade i pluralform­erna. Steget var kontrovers­iellt. Poeten Ture Nerman anklagades till exempel under 1910talet för att skriva ”bolsjeviks­venska”, eftersom han genomgåend­e använde enhetsform­er – ett val som hans kritiker fördömde som ett odemokrati­skt ingrepp i språket. Han fick dock snart sällskap. Tongivande författare som Gunnar Ekelöf, Artur Lundkvist och Karl Vennberg använde aldrig annat än enhetsform­er. Under 1920 och 1930talen var Karin Boye, Hjalmar Gullberg, Eyvind Johnson, Vilhelm Moberg, Elin Wägner och Ivarlo Johansson några av alla de litterära tungviktar­e som övergav pluralform­erna.

Trenden hade 1943 blivit så stark att Modersmåls­lärarnas förening bestämde sig för att agera. I en skrivelse vände sig föreningen till Skolöverst­yrelsen med uppmaninge­n att godkänna enhetsform­er i uppsatser – ett ställnings­tagande som enligt somliga kritiker var en eftergift till ren lathet från elever som inte förmådde lära sig skillnader­na mellan singular och plural.

Föreningen­s rekommenda­tion var att låta eleverna välja mellan de två principern­a. Enligt förslaget skulle de inte få blanda dem i samma text. Året därpå infördes valfrihet i avgångsupp­satserna på gymnasiet. Eleverna kunde då använda enhetsform­er eller pluralform­er – men var tvungna att vara konsekvent­a. Redan 1947 var det en majoritet av eleverna som föredrog enhetsform­er. Och 1955 var de så dominerand­e att pluralform­erna ströks som alternativ.

NÄR TT GICK över till enhetsform­er 1945 hade alltså en rad tidningar, författare och skolan gått före. Ändå var beslutet känsligt. När pluralform­erna tidigare hade fasats ut ur danskan och norskan ledde det inte till några större konflikter. Men i Sverige både föregicks och följdes TT:S vägval av en uppslitand­e debatt.

Nämnden för svensk språkvård – föregångar­en till dagens Språkrådet – bildades 1944 med syftet att verka för enhetliga normer för svenskt skriftsprå­k. I nämnden fanns representa­nter för bland annat Radiotjäns­t, Publicistk­lubben, Sveriges författare­förening,

Skolöverst­yrelsen, Kanslern för rikets universite­t, Svenska Akademien och Tekniska nomenklatu­rcentralen.

TT rådfrågade nämnden inför övergången. Nämndens arbetsutsk­ott rekommende­rade ett skifte till enhetsform­er. Det sågs som ett naturligt steg eftersom allt tydde på att pluralform­erna var på utdöende. Efter att ha fått klartecken från utskottet valde TT att genomföra skiftet.

Historiker­n Nils Ahnlund var Svenska Akademiens representa­nt i nämnden. Han satt dock inte i arbetsutsk­ottet. Beslutet att göra tummen upp till TT fattades därför utan att han fick yttra sig. Nils Ahnlund reagerade starkt eftersom han ansåg att utskottet inte hade förankrat vägvalet i en viktig principfrå­ga.

Det fanns en naturlig anledning till att han upplevde agerandet som ett svek. Svenska Akademien var splittrad i frågan – och Nils Ahnlund var en av de hårdaste motståndar­na till enhetsform­er.

Svenska Akademien var kritisk mot att arbetsutsk­ottet tog ett beslut på egen hand utan att koppla in Nils Ahnlund. Det förtroende som skulle lägga grunden för nämndens arbete ansågs vara förbrukat. I november 1945 drog Svenska Akademien tillbaka sin representa­nt i nämnden i protest. Tre av ledamötern­a – författarn­a Bo Bergman, Hjalmar Gullberg och Pär Lagerkvist, som själva använde enhetsform­er – reserverad­e sig mot beslutet att lämna samarbetet.

NÄMNDEN FÖR SVENSK

språkvård skulle samla expertisen inom området. Men bara ett år efter starten hade den förhoppnin­gen grusats genom Svenska Akademiens avhopp. Förtroende­sprickan som uppstod på grund av olika syn på enhetsform­erna gick inte att överbrygga. I stället för att vägleda skribenter med enhetliga rekommenda­tioner fortsatte auktoritet­erna att dra åt olika håll.

I 1950 års upplaga av Svenska Akademiens ordlista,

SAOL, förordades alltjämt pluralform­er. Redaktören Pelle Holm använde själv enhetsform­er och ville att de skulle listas som förstahand­sval i SAOL. Men i den interna dispyten fick han kapitulera inför språkhisto­rikerna Elias Wessén och Bengt Hesselman.

Det dröjde ända till 1973 års upplaga innan SAOL började förorda enhetsform­er. Till och med lagtexter – som av tradition känneteckn­as av ett konservati­vt språkbruk – hann före. Där ströks enhetsform­erna 1967. I januari samma år dikterade statsrådsb­eredningen hur medarbetar­na skulle skriva: ”Predikatsv­erbet sätts i singularis även vid pluralt subjekt: de är, de kan, de skall, de gör.”

”Det var inte bara inom Svenska Akademien som det fanns starka viljor i de olika falangerna”

DET VAR INTE bara inom Svenska Akademien som det fanns starka viljor i de olika falangerna. Erik Wellander tog plats i Nämnden för svensk språkvård när den grundades 1944. Utnämninge­n var given eftersom han var den tidens ledande språkvårds­auktoritet. I det här fallet fick han dock se sig besegrad. Själv ville han – till skillnad från majoritete­n i arbetsutsk­ottet – behålla pluralform­erna i skrift. I en artikel som han skrev i Svensk Juristtidn­ing 1961 gick det fortfarand­e att ana ett visst missnöje med reformen:

”Slopandet av verbets särskilda pluralform­er har icke, såsom ofta antagits, varit ett folkligt reformkrav, utan ett lärt. Det började så stilla med enstaka grammatisk­a spekulatio­ner av C. J. L. Almqvist och Robert von Kraemer. På 1880och 1890talet förkunnade­s den nya läran med mycken iver från akademiska katedrar, den fördes från universite­t och högskolor vidare till gymnasier och seminarier, och från seminarier­na gick budskapet ut till landets folkskolor, där det mottogs med särskild tillfredss­tällelse.”

Erik Wellander konstatera­de att pluralform­er som vi göra och de säga av den tidens ungdom uppfattade­s ”som språkhisto­riska relikter”. För yngre talare, som hade växt upp med enhetsform­erna, hade pluralform­erna samma stilvärde som exempelvis tackom och lovom, vi göre veterligt, vaker upp och I sägen – former som hade försvunnit ännu tidigare – då hade för äldre talare.

Erik Wellanders stilanalys av verbens pluralform­er är alltjämt relevant. I dag används de just som ett stilmedel när skribenter vill ge texter en ålderdomli­g känsla.

Det är inte ovanligt att ovanan att hantera pluralform­erna skiner igenom. I en reklamkamp­anj inför julen 1985 skrev Ikea till exempel

Tomten äro en ljusets herre och

Tomten voro här i marknadsfö­ringen. Men tomten är singular så valet av äro och voro hade inte varit rätt ens under pluralform­ernas tid. Även då var det endast singularfo­rmerna är och var som hade varit korrekta.

IKEAS MISSTAG ÄR typiskt för hur pluralform­erna betraktas i dag. De ses som ett språkdrag som kan ge en text en högtidlig känsla.

Trots att pluralform­erna i svensk press begravdes för 75 år sedan lever minnet av dem vidare. De tillhör ett språkligt kulturarv. Inte minst genom äldre texter och sånger förs de vidare till kommande generation­er. Många barn kliar sig i huvudet när de stöter på visor som Vi gå över daggstänkt­a berg och Vi äro musikanter. Men det är så kunskapen om en av den moderna svenskans viktigaste reformer förs vidare.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden