Spraktidningen

Såg och såg är två olika saker

- Linnea Hanell, Språkrådet

?

På svenska är verktyget såg samma ord som preteritum av verbet se. Och det är samma sak på engelska – saw. Finns det ett samband eller är det bara ett lustigt sammanträf­fande? – Joakim

!

Det tycks vara en slump att vi har samma ord för verktyget (en såg) som för verbet (jag såg).

Både verbet och verktyget har funnits i svenskan (och engelskan) under väldigt lång tid. I sådana fall är det dels väldigt vanligt att svenska och engelska ord liknar varandra, eftersom språken har gemensamma rötter, dels ofta svårt att säga något säkert om ordens ursprung.

Vad man antar, exempelvis i Svensk ordbok, SO, är att ordet för verktyget härstammar från det latinska ordet secare, som betyder ’skära’. För verbet uppger SO att det är ett fornsvensk­t ord av omdiskuter­at ursprung. Det är dock troligt att svenskans se, såg är besläktat med engelskans see, saw, precis som svenskans och engelskans ord för verktyget högst troligen är besläktade med varandra. Däremot verkar det alltså inte finnas någon koppling mellan verbet och verktyget.

 ??  ?? Svenskans såg är troligtvis besläktad med engelskans saw.
Svenskans såg är troligtvis besläktad med engelskans saw.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Sweden